# translation of kblackbox.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kblackbox.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-01 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Красимира Минчева,Стоян Цалев"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "krasimira_m@yahoo.com,stockton@mgu.bg"

#: kbbgame.cpp:85
msgid "Score: 0000"
msgstr "Резултат: 0000"

#: kbbgame.cpp:86
msgid "Placed: 00 / 00"
msgstr "Поставени: 00 / 00"

#: kbbgame.cpp:87
msgid "Run: yesno"
msgstr "Стартиране: да/не"

#: kbbgame.cpp:88
msgid "Size: 00 x 00"
msgstr "Размер: 00 x 00"

#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Do you really want to give up this game?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекратите играта?"

#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Give Up"
msgstr "Прекратяване"

#: kbbgame.cpp:322
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"You did really well!"
msgstr ""
"Вашият краен резултат е %1\n"
"Справихте се наистина добре!"

#: kbbgame.cpp:325
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"I guess you need more practice."
msgstr ""
"Вашият краен резултат е %1\n"
"Трябва ви повече практика."

#: kbbgame.cpp:331
msgid ""
"You should place %1 balls!\n"
"You have placed %2."
msgstr ""
"Трябва да поставите %1 топки!\n"
"Вместо това сте поставили %2 топки."

#: kbbgame.cpp:408
msgid "Run: "
msgstr "Стартиране: "

#: kbbgame.cpp:414
msgid "Size: "
msgstr "Размер: "

#: kbbgame.cpp:418
msgid "Placed: "
msgstr "Поставени: "

#: kbbgame.cpp:431
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Резултат: %1"

#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "This will be the end of the current game!"
msgstr "Това ще бъде краят на играта!"

#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "End Game"
msgstr "Край на играта"

#: kbbgame.cpp:702
msgid "&Give Up"
msgstr "&Прекратяване"

#: kbbgame.cpp:703
msgid "&Done"
msgstr "&Готово"

#: kbbgame.cpp:704
msgid "&Resize"
msgstr "П&ромяна на размера"

#: kbbgame.cpp:709
msgid "&Size"
msgstr "&Размер"

#: kbbgame.cpp:711
msgid "  8 x  8 "
msgstr " 8 x 8 "

#: kbbgame.cpp:712
msgid " 10 x 10 "
msgstr " 10 x 10 "

#: kbbgame.cpp:713
msgid " 12 x 12 "
msgstr " 12 x 12 "

#: kbbgame.cpp:716
msgid "&Balls"
msgstr "&Топки"

#: kbbgame.cpp:718
msgid " 4 "
msgstr " 4 "

#: kbbgame.cpp:719
msgid " 6 "
msgstr " 6 "

#: kbbgame.cpp:720
msgid " 8 "
msgstr " 8 "

#: kbbgame.cpp:722
msgid "&Tutorial"
msgstr "&Обучение"

#: kbbgame.cpp:727
msgid "Move Down"
msgstr "Придвижване напред"

#: kbbgame.cpp:728
msgid "Move Up"
msgstr "Придвижване нагоре"

#: kbbgame.cpp:729
msgid "Move Left"
msgstr "Придвижване наляво"

#: kbbgame.cpp:730
msgid "Move Right"
msgstr "Придвижване надясно"

#: kbbgame.cpp:731
msgid "Trigger Action"
msgstr "Стартиране на действието"

#: main.cpp:21
msgid "TDE Blackbox Game"
msgstr "Логическа игра"

#: main.cpp:29
msgid "KBlackBox"
msgstr "KBlackBox"