# translation of knetwalk.po to Bulgarian # Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id:$ # # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetwalk\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-01 23:11+0200\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. i18n: file knetwalk.kcfg line 9 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Default user name" msgstr "Потребител по подразбиране" #. i18n: file knetwalk.kcfg line 13 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Default difficulty level" msgstr "Ниво по подразбиране" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Радостин Раднев" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" #: highscores.cpp:69 msgid "anonymous" msgstr "anonymous" #: main.cpp:27 msgid "KNetWalk, a game for system administrators." msgstr "Игра за системни администратори." #: main.cpp:33 msgid "Start in novice mode" msgstr "Стартиране в режим на лесно ниво" #: main.cpp:34 msgid "Start in normal mode" msgstr "Стартиране в режим на нормално ниво" #: main.cpp:35 msgid "Start in expert mode" msgstr "Стартиране в режим на трудно ниво" #: main.cpp:36 msgid "Start in master mode" msgstr "Стартиране в режим на експертно ниво" #: main.cpp:42 msgid "knetwalk" msgstr "knetwalk" #: main.cpp:43 msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to TDE by Thomas Nagy" msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to TDE by Thomas Nagy" #: mainwindow.cpp:75 msgid "Novice" msgstr "Лесно ниво" #: mainwindow.cpp:76 msgid "Normal" msgstr "Нормално ниво" #: mainwindow.cpp:77 msgid "Expert" msgstr "Трудно ниво" #: mainwindow.cpp:78 msgid "Master" msgstr "Експертно ниво" #: mainwindow.cpp:89 msgid "" "<h3>Rules of the Game</h3>" "<p>You are the system administrator and your goal is to connect each computer " "to the central server." "<p>Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and " "the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction." "<p>Start the LAN with as few turns as possible!" msgstr "" "<h3>Правила на играта</h3>" "<p>Вие сте системен администратор и целта ви е да свържете всички компютри към " "централния сървър.</p> " "<p>Щракнете с десния бутон на мишката, за да завъртите кабела по посока на " "часовниковата стрелка и с левия бутон за посока обратна на часовниковата " "стрелка.</p>" "<p>Опитайте се да свържете компютрите в мрежа с минимален брой ходове!" #: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372 #, c-format msgid "Click: %1" msgstr "Щракване: %1"