# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kshisen.po 550531 2006-06-12 06:50:33Z scripty $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-03 11:35+0300\n"
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Красимира Минчева,Стоян Цалев"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "krasimira_m@yahoo.com,stockton@mgu.bg"

#: app.cpp:80 app.cpp:340
#, fuzzy
msgid " Hint mode "
msgstr " Подсказване "

#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "Кра&й"

#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "Играта има решение. Дерзайте!"

#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "Играта няма решение."

#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "Няма повече възможни ходове!"

#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "Край на играта"

#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "Поздравления! Вие решихте играта за %1:%2:%3"

#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr " Вашето време: %1:%2:%3 %4"

#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr "(Пауза) "

#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr " Премахнати плочки: %1/%2 "

#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"Вие успяхте да влезете в класирането.\n"
"Въведете името си, за да бъдете записани."

#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "Вашето име:"

#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "Класиране"

#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "Място"

#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "Време"

#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "Резултат"

#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr "(гравитация)"

#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr "Общи"

#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "Пауза"

#: main.cpp:47
msgid "A TDE game similiar to Mahjongg"
msgstr "Логическа игра, подобна на Mahjongg"

#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Ход"

#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "Shisen-Sho"

#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Current Maintainer"

#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "Original Author"

#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"

#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"

#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "Изображенията с плочките не могат да бъдат заредени!"

#: settings.ui:24
#, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "Гравитация"

#: settings.ui:32
#, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "Само разрешими игри"

#: settings.ui:40
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr "Избор на ниво"

#: settings.ui:71
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "Лесно"

#: settings.ui:79
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Трудно"

#: settings.ui:92
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "Скорост на премахване на плочките"

#: settings.ui:123
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Бавна"

#: settings.ui:131
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Бърза"

#: settings.ui:144
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "Използване на немащабируеми плочки"

#: settings.ui:152
#, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "Размер на полето"

#: settings.ui:163
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14x6"

#: settings.ui:171
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18x8"

#: settings.ui:182
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26x14"

#: settings.ui:193
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30x16"

#: settings.ui:227
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24x12"