# Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: kshisen.po 550531 2006-06-12 06:50:33Z scripty $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-03 11:35+0300\n" "Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Красимира Минчева,Стоян Цалев" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "krasimira_m@yahoo.com,stockton@mgu.bg" #: app.cpp:80 app.cpp:340 #, fuzzy msgid " Hint mode " msgstr " Подсказване " #: app.cpp:123 msgid "&Finish" msgstr "Кра&й" #: app.cpp:160 msgid "This game is solvable." msgstr "Играта има решение. Дерзайте!" #: app.cpp:162 msgid "This game is NOT solvable." msgstr "Играта няма решение." #: app.cpp:274 msgid "No more moves possible!" msgstr "Няма повече възможни ходове!" #: app.cpp:274 app.cpp:306 msgid "End of Game" msgstr "Край на играта" #: app.cpp:301 msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" msgstr "Поздравления! Вие решихте играта за %1:%2:%3" #: app.cpp:317 msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" msgstr " Вашето време: %1:%2:%3 %4" #: app.cpp:321 msgid "(Paused) " msgstr "(Пауза) " #: app.cpp:327 msgid " Removed: %1/%2 " msgstr " Премахнати плочки: %1/%2 " #: app.cpp:358 msgid "" "You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" "your name so mankind will always remember\n" "your cool rating." msgstr "" "Вие успяхте да влезете в класирането.\n" "Въведете името си, за да бъдете записани." #: app.cpp:361 msgid "Your name:" msgstr "Вашето име:" #: app.cpp:597 app.cpp:601 msgid "Hall of Fame" msgstr "Класиране" #: app.cpp:622 msgid "Rank" msgstr "Място" #: app.cpp:626 msgid "Name" msgstr "Име" #: app.cpp:630 msgid "Time" msgstr "Време" #: app.cpp:634 msgid "Size" msgstr "Размер" #: app.cpp:638 msgid "Score" msgstr "Резултат" #: app.cpp:689 msgid "(gravity)" msgstr "(гравитация)" #: app.cpp:754 msgid "General" msgstr "Общи" #: board.cpp:462 msgid "Game Paused" msgstr "Пауза" #: main.cpp:47 msgid "A TDE game similiar to Mahjongg" msgstr "Логическа игра, подобна на Mahjongg" #: main.cpp:52 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&Ход" #: main.cpp:56 msgid "Shisen-Sho" msgstr "Shisen-Sho" #: main.cpp:59 msgid "Current Maintainer" msgstr "Current Maintainer" #: main.cpp:60 msgid "Original Author" msgstr "Original Author" #: main.cpp:61 msgid "" "Added 'tiles removed' counter\n" "Tile smooth-scaling and window resizing" msgstr "" "Added 'tiles removed' counter\n" "Tile smooth-scaling and window resizing" #: main.cpp:62 msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" msgstr "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" #: tileset.cpp:42 msgid "Cannot load tiles pixmap!" msgstr "Изображенията с плочките не могат да бъдат заредени!" #: settings.ui:24 #, no-c-format msgid "Gravity" msgstr "Гравитация" #: settings.ui:32 #, no-c-format msgid "Allow unsolvable games" msgstr "Само разрешими игри" #: settings.ui:40 #, no-c-format msgid "Board Difficulty" msgstr "Избор на ниво" #: settings.ui:71 #, no-c-format msgid "Easy" msgstr "Лесно" #: settings.ui:79 #, no-c-format msgid "Hard" msgstr "Трудно" #: settings.ui:92 #, no-c-format msgid "Piece Removal Speed" msgstr "Скорост на премахване на плочките" #: settings.ui:123 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Бавна" #: settings.ui:131 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Бърза" #: settings.ui:144 #, no-c-format msgid "Prefer unscaled tiles" msgstr "Използване на немащабируеми плочки" #: settings.ui:152 #, no-c-format msgid "Tile Size" msgstr "Размер на полето" #: settings.ui:163 #, no-c-format msgid "14x6" msgstr "14x6" #: settings.ui:171 #, no-c-format msgid "18x8" msgstr "18x8" #: settings.ui:182 #, no-c-format msgid "26x14" msgstr "26x14" #: settings.ui:193 #, no-c-format msgid "30x16" msgstr "30x16" #: settings.ui:227 #, no-c-format msgid "24x12" msgstr "24x12"