# Bangla translation of KTeaTime.
# Copyright (C) 2006 TDE Foundation.
# This file is distributed under the same license as the KTeaTime package.
# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kteatime (TDE 3.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 09:30+0600\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: main.cpp:36
msgid "TDE utility for making a fine cup of tea"
msgstr "চমৎকার এক কাপ চা তৈরির জন্য একটি কে.ডি.ই. ইউটিলিটি"

#: main.cpp:42
msgid "KTeaTime"
msgstr "কে-টি-টাইম"

#: main.cpp:47
msgid "Many patches"
msgstr "অনেক প্যাচ"

#: toplevel.cpp:93
msgid "Black Tea"
msgstr "কালো চা"

#: toplevel.cpp:96
msgid "Earl Grey"
msgstr "আর্ল গ্রে"

#: toplevel.cpp:99
msgid "Fruit Tea"
msgstr "ফলের চা"

#: toplevel.cpp:108
msgid "Other Tea"
msgstr "অন্যান্য চা"

#: toplevel.cpp:122
msgid "Sto&p"
msgstr "&বন্ধ করো"

#: toplevel.cpp:124
msgid "&Configure..."
msgstr "&কনফিগার করো..."

#: toplevel.cpp:126
msgid "&Anonymous..."
msgstr "না&মহীন..."

#: toplevel.cpp:317
msgid "The %1 is now ready!"
msgstr "%1 তৈরি হয়ে গিয়েছে!"

# FIXME
#: toplevel.cpp:328 toplevel.cpp:365 toplevel.cpp:481
msgid "The Tea Cooker"
msgstr "চায়ের কেটলি"

# FIXME
#: toplevel.cpp:345
msgid "%1 left for %2"
msgstr "%2-এর %1 অবশিষ্ট আছে"

# FIXME
#: toplevel.cpp:445
msgid "There is no tea to begin steeping."
msgstr "ভেজানো আরম্ভ করার জন্য কোন চা নেই।"

#: toplevel.cpp:445
msgid "No Tea"
msgstr "কোন চা নেই"

#: toplevel.cpp:490
msgid "Anonymous Tea"
msgstr "নামহীন চা"

#: toplevel.cpp:504 toplevel.cpp:749
msgid "Tea time:"
msgstr "চায়ের সময়:"

#: toplevel.cpp:520
msgid "tea"
msgstr "চা"

#: toplevel.cpp:595
msgid "New Tea"
msgstr "নতুন চা"

#: toplevel.cpp:673
msgid "Configure Tea Cooker"
msgstr "চায়ের কেটলিকে কনফিগার করো"

#: toplevel.cpp:685
msgid "Tea List"
msgstr "চায়ের তালিকা"

#: toplevel.cpp:689
msgid "Name"
msgstr "নাম"

#: toplevel.cpp:691
msgid "Time"
msgstr "সময়"

#: toplevel.cpp:701
msgid "New"
msgstr "নতুন"

#: toplevel.cpp:715
msgid "Up"
msgstr "উপর"

#: toplevel.cpp:722
msgid "Down"
msgstr "নিচ"

#: toplevel.cpp:732
msgid "Tea Properties"
msgstr "চায়ের বৈশিষ্ট্য"

#: toplevel.cpp:743
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"

#: toplevel.cpp:754
msgid "Action"
msgstr "কাজ"

#: toplevel.cpp:759
msgid "Configure Events..."
msgstr "ইভেন্ট কনফিগার করো..."

#: toplevel.cpp:764
msgid "Event"
msgstr "ইভেন্ট"

# FIXME
#: toplevel.cpp:765
msgid "Popup"
msgstr "আবির্ভূত হবে"

#: toplevel.cpp:775
msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
msgstr ""
"এখানে কমান্ড লিখুন; যে চা ভেজানো হচ্ছে, তার নাম দিয়ে '%t' প্রতিস্থাপিত হবে"

#: toplevel.cpp:780
msgid "Visualize progress in icon tray"
msgstr "আইকন ট্রে-তে অগ্রগতির পরিমাণ দেখুন"

#: tealist.cpp:18
msgid "%1 min"
msgstr "%1 মিনিট"

#: tealist.cpp:21
msgid "%1 s"
msgstr "%1 সেকেন্ড"

#: tealist.cpp:23
#, fuzzy
msgid " %1 s"
msgstr "%1 সেকেন্ড"

#: timeedit.cpp:59
msgid " min"
msgstr " মিনিট"

#: timeedit.cpp:65
msgid " sec"
msgstr " সেকেন্ড"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "প্রজ্ঞা"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "progga@BengaLinux.Org"