# Bangla translation of KTeaTime. # Copyright (C) 2006 TDE Foundation. # This file is distributed under the same license as the KTeaTime package. # Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kteatime (TDE 3.5)\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-04 09:30+0600\n" "Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" "Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: main.cpp:36 msgid "TDE utility for making a fine cup of tea" msgstr "চমৎকার এক কাপ চা তৈরির জন্য একটি কে.ডি.ই. ইউটিলিটি" #: main.cpp:42 msgid "KTeaTime" msgstr "কে-টি-টাইম" #: main.cpp:47 msgid "Many patches" msgstr "অনেক প্যাচ" #: toplevel.cpp:93 msgid "Black Tea" msgstr "কালো চা" #: toplevel.cpp:96 msgid "Earl Grey" msgstr "আর্ল গ্রে" #: toplevel.cpp:99 msgid "Fruit Tea" msgstr "ফলের চা" #: toplevel.cpp:108 msgid "Other Tea" msgstr "অন্যান্য চা" #: toplevel.cpp:122 msgid "Sto&p" msgstr "&বন্ধ করো" #: toplevel.cpp:124 msgid "&Configure..." msgstr "&কনফিগার করো..." #: toplevel.cpp:126 msgid "&Anonymous..." msgstr "না&মহীন..." #: toplevel.cpp:317 msgid "The %1 is now ready!" msgstr "%1 তৈরি হয়ে গিয়েছে!" # FIXME #: toplevel.cpp:328 toplevel.cpp:365 toplevel.cpp:481 msgid "The Tea Cooker" msgstr "চায়ের কেটলি" # FIXME #: toplevel.cpp:345 msgid "%1 left for %2" msgstr "%2-এর %1 অবশিষ্ট আছে" # FIXME #: toplevel.cpp:445 msgid "There is no tea to begin steeping." msgstr "ভেজানো আরম্ভ করার জন্য কোন চা নেই।" #: toplevel.cpp:445 msgid "No Tea" msgstr "কোন চা নেই" #: toplevel.cpp:490 msgid "Anonymous Tea" msgstr "নামহীন চা" #: toplevel.cpp:504 toplevel.cpp:749 msgid "Tea time:" msgstr "চায়ের সময়:" #: toplevel.cpp:520 msgid "tea" msgstr "চা" #: toplevel.cpp:595 msgid "New Tea" msgstr "নতুন চা" #: toplevel.cpp:673 msgid "Configure Tea Cooker" msgstr "চায়ের কেটলিকে কনফিগার করো" #: toplevel.cpp:685 msgid "Tea List" msgstr "চায়ের তালিকা" #: toplevel.cpp:689 msgid "Name" msgstr "নাম" #: toplevel.cpp:691 msgid "Time" msgstr "সময়" #: toplevel.cpp:701 msgid "New" msgstr "নতুন" #: toplevel.cpp:715 msgid "Up" msgstr "উপর" #: toplevel.cpp:722 msgid "Down" msgstr "নিচ" #: toplevel.cpp:732 msgid "Tea Properties" msgstr "চায়ের বৈশিষ্ট্য" #: toplevel.cpp:743 msgid "Name:" msgstr "নাম:" #: toplevel.cpp:754 msgid "Action" msgstr "কাজ" #: toplevel.cpp:759 msgid "Configure Events..." msgstr "ইভেন্ট কনফিগার করো..." #: toplevel.cpp:764 msgid "Event" msgstr "ইভেন্ট" # FIXME #: toplevel.cpp:765 msgid "Popup" msgstr "আবির্ভূত হবে" #: toplevel.cpp:775 msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea" msgstr "" "এখানে কমান্ড লিখুন; যে চা ভেজানো হচ্ছে, তার নাম দিয়ে '%t' প্রতিস্থাপিত হবে" #: toplevel.cpp:780 msgid "Visualize progress in icon tray" msgstr "আইকন ট্রে-তে অগ্রগতির পরিমাণ দেখুন" #: tealist.cpp:18 msgid "%1 min" msgstr "%1 মিনিট" #: tealist.cpp:21 msgid "%1 s" msgstr "%1 সেকেন্ড" #: tealist.cpp:23 #, fuzzy msgid " %1 s" msgstr "%1 সেকেন্ড" #: timeedit.cpp:59 msgid " min" msgstr " মিনিট" #: timeedit.cpp:65 msgid " sec" msgstr " সেকেন্ড" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "প্রজ্ঞা" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "progga@BengaLinux.Org"