# Bosnian translation of ksnake
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Dusica Bogojevic <ddush_b@yahoo.co.uk>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: games\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-09 12:17-0700\n"
"Last-Translator: Dusica Bogojevic <ddush_b@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Dušica Bogojević"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ddush_b@yahoo.co.uk"

#: game.cpp:60
msgid "Score: 0"
msgstr "Bodova: 0"

#: game.cpp:61
msgid "Lives: 0"
msgstr "Života: 0"

#: game.cpp:91
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Bodova: %1"

#: game.cpp:95
#, c-format
msgid "Lives: %1"
msgstr "Života: %1"

#: game.cpp:116
msgid "Move Up"
msgstr "Pomjeri gore"

#: game.cpp:117
msgid "Move Down"
msgstr "Pomjeri dole"

#: game.cpp:118
msgid "Move Right"
msgstr "Pomjeri desno"

#: game.cpp:119
msgid "Move Left"
msgstr "Pomjeri lijevo"

#: game.cpp:151
msgid "General"
msgstr "Općenito"

#: game.cpp:159
msgid "none"
msgstr "ništa"

#: game.cpp:173
msgid "Appearance"
msgstr ""

#: game.cpp:175
msgid "First Level"
msgstr "Prvi nivo"

#: main.cpp:32
msgid "TDE Snake Race Game"
msgstr "TDE utrka zmija"

#: main.cpp:36
msgid "KSnakeRace"
msgstr "KSnakeRace"

#: main.cpp:38
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
msgstr "(c) 1997-2000, KSnake programeri"

#: main.cpp:42
msgid "AI stuff"
msgstr "Vještačka inteligencija"

#: main.cpp:43
msgid "Improvements"
msgstr "Unaprjeđenja"

#: pixServer.cpp:184
msgid "error loading %1, aborting\n"
msgstr "greška prilikom učitavanja %1, odustajem\n"

#: rattler.cpp:315
msgid ""
"Game Paused\n"
" Press %1 to resume\n"
msgstr ""
"Igra pauzirana\n"
" Pritisnite %1 za nastavak\n"

#: rattler.cpp:392
msgid ""
"A game is already started.\n"
"Start a new one?\n"
msgstr ""
"Igra je već počela\n"
"Pokreni novu?\n"

#: rattler.cpp:393
msgid "Snake Race"
msgstr "Utrka zmija"

#: rattler.cpp:393
msgid "Start New"
msgstr ""

#: rattler.cpp:393
msgid "Keep Playing"
msgstr ""

#: startroom.cpp:61
msgid "First level:"
msgstr "Prvi nivo:"

#: appearance.ui:24
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"

#: appearance.ui:48
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Boja:"

#: appearance.ui:59
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Slika:"

#: general.ui:24
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Brzina"

#: general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Sporo"

#: general.ui:60
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Brzo"

#: general.ui:73
#, no-c-format
msgid "Snakes"
msgstr "Zmije"

#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Snake behavior:"
msgstr "Ponašanje zmija:"

#: general.ui:90
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Slučajno"

#: general.ui:95
#, no-c-format
msgid "Eater"
msgstr "Jedilica"

#: general.ui:100 general.ui:165
#, no-c-format
msgid "Killer"
msgstr "Ubica"

#: general.ui:120
#, no-c-format
msgid "Number of snakes:"
msgstr "Broj zmija:"

#: general.ui:130
#, no-c-format
msgid "Balls"
msgstr "Loptice"

#: general.ui:141
#, no-c-format
msgid "Number of balls:"
msgstr "Broj loptica:"

#: general.ui:155
#, no-c-format
msgid "Dumb"
msgstr "Glupa"

#: general.ui:160
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Prosječna"

#: general.ui:177
#, no-c-format
msgid "Ball behavior:"
msgstr "Ponašanje loptice:"

#: ksnake.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "Boja pozadine igre."

#: ksnake.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Background Image"
msgstr "Pozadinska slika"

#: ksnake.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Snake speed"
msgstr "Brzina zmije"

#: ksnake.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Number of Snakes in the game"
msgstr "Broj zmija u igri"

#: ksnake.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Snake Behavior"
msgstr "Ponašanje zmija"

#: ksnake.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Number of Balls in the game"
msgstr "Broj loptica u igri"

#: ksnake.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Ball Behavior"
msgstr "Ponašanje loptica"