# translation of tdeio_imap4.po to Bosnian
# Bosnian translation.
# Copyright (C) 2002, 2005. Free Software Foundation, Inc.
# Amila Akagic <bono@linux.org.ba>, 2002.
# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 12:43+0100\n"
"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: imap4.cc:613
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Poruka od %1 dok se procesira '%2': %3"

#: imap4.cc:615
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Poruka od %1: %2"

#: imap4.cc:936
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""

#: imap4.cc:938
msgid "Create Folder"
msgstr "Napravi direktorij"

#: imap4.cc:939
msgid "&Messages"
msgstr "&Poruke"

#: imap4.cc:939
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Poddirektoriji"

#: imap4.cc:1273
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Odjavljivanje od foldera %1 nije uspjelo. Server je vratio: %2"

#: imap4.cc:1294
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Prijavljivanje na folder %1 nije uspjelo. Server je vratio: %2"

#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Promjena zastavica poruke %1 nije uspjela."

#: imap4.cc:1452
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
"Postavljanje Access Control Liste (Lista kontrole pristupa) na folder %1 za "
"korisnika %2 nije uspjelo. Server je vratio: %3."

#: imap4.cc:1471
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
"Brisanje Access Control Liste (Lista kontrole pristupa) za folder %1 za "
"korisnika %2 nije uspjelo. Server je vratio: %3."

#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr ""
"Dobavljanje Access Control Liste (Lista kontrole pristupa) za folder %1 nije "
"uspjelo. Server je vratio: %2."

#: imap4.cc:1549
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Pretraga direktorija %1 nije uspjela. Server je vratio: %2"

#: imap4.cc:1583
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Prijavljivanje na folder %1 nije uspjelo. Server je vratio: %2"

#: imap4.cc:1666
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2  failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Podešavanje zabilješke %1 na direktoriju %2 nije uspjelo. Server je vratio: "
"%3."

#: imap4.cc:1690
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr ""
"Skupljanje zabilješke %1 na direktoriju %2 nije uspjelo. Server je vratio: "
"%3."

#: imap4.cc:1727
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr ""
"Skupljanje zabilješke %1 na direktoriju %2 nije uspjelo. Server je vratio: "
"%3."

#: imap4.cc:2052
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
msgstr ""
"Server %1 ne podržava niti IMAP4 niti IMAP4rev1.\n"
"Server se identificira kao: %2."

#: imap4.cc:2063
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
msgstr ""
"Server ne podržava TLS.\n"
"Isključite ovu sigurnosnu opciju kako bi se konektovali ne-šifrovano."

#: imap4.cc:2088
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Pokretanje TLS-a nije uspjelo."

#: imap4.cc:2097
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""

#: imap4.cc:2104
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Server ne podržava %1 metod provjere identiteta."

#: imap4.cc:2132
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Korisničko ime i šifra za vaš IMAP račun:"

#: imap4.cc:2146
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
"%2"
msgstr ""
"Ne mogu se prijaviti. Vjerovatno šifra nije dobro upisana.\n"
"Odgovor servera:\n"
"%1"

#: imap4.cc:2153
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
"%3"
msgstr ""
"Ne mogu potvrditi vaš identitet preko %1.\n"
"Odgovor servera:\n"
"%2"

#: imap4.cc:2160
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "SASL identifikacija nije kompajlirana u tdeio_imap4."

#: imap4.cc:2704
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Ne mogu otvoriti folder %1. Odgovor servera: %2"

#~ msgid "Unable to close mailbox."
#~ msgstr "Ne mogu zatvoriti mailbox."

#~ msgid "What do you want to store in this folder?"
#~ msgstr "Šta želite imati u ovom direktoriju?"

#~ msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2"
#~ msgstr "Ne mogu dobiti informacije o folderu %1. Odgovor servera: %2"

#~ msgid ""
#~ "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please "
#~ "use a different authentication method that your server supports or try to "
#~ "get a different username."
#~ msgstr ""
#~ "Kod IMAP-ove čisto tekstualne prijave jedino US-ASCII karakteri su "
#~ "dozvoljeni. Molim koristite neki drugi metod provjere identiteta koji vaš "
#~ "server podržava ili pokušajte dobiti drugo korisničko ime."

#~ msgid ""
#~ "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please "
#~ "use a different authentication method that your server supports or change "
#~ "your password."
#~ msgstr ""
#~ "Kod IMAP-ove čisto tekstualne prijave jedino US-ASCII karakteri su "
#~ "dozvoljeni. Molim koristite drugineki drugi metod provjere identiteta "
#~ "koji vaš server podržava ili promijenite šifru."