# Translation of kthememanager.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004, 2005.
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 21:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com"

#: knewthemedlg.cpp:28
msgid "New Theme"
msgstr "Tema nou"

#: kthememanager.cpp:49
msgid "TDE Theme Manager"
msgstr "Gestor de temes TDE"

#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:55
msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"Aquest mòdul de control gestiona la instal·lació, eliminació i creació de "
"temes visuals TDE."

#: kthememanager.cpp:218
msgid "Theme Files"
msgstr "Fitxers de tema"

#: kthememanager.cpp:219
msgid "Select Theme File"
msgstr "Seleccioneu un fitxer de tema"

#: kthememanager.cpp:253
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
msgstr "De veres voleu eliminar el tema <b>%1</b>?"

#: kthememanager.cpp:254
msgid "Remove Theme"
msgstr "Elimina tema"

#: kthememanager.cpp:276
msgid "My Theme"
msgstr "El meu tema"

#: kthememanager.cpp:287
msgid "Theme %1 already exists."
msgstr "El tema %1 ja existeix."

#: kthememanager.cpp:307
#, c-format
msgid "Your theme has been successfully created in %1."
msgstr "El vostre tema ha estat creat amb èxit a %1."

#: kthememanager.cpp:308
msgid "Theme Created"
msgstr "S'ha creat el tema"

#: kthememanager.cpp:310
msgid "An error occurred while creating your theme."
msgstr "Hi ha hagut un error en crear el vostre tema."

#: kthememanager.cpp:311
msgid "Theme Not Created"
msgstr "No s'ha creat el tema"

#: kthememanager.cpp:338
msgid "This theme does not contain a preview."
msgstr "Aquest tema no conté una vista prèvia."

#: kthememanager.cpp:343
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Autor: %1<br>Correu: %2<br>Versió: %3<br>Pàgina inici: %4"

#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Trieu el vostre tema visual TDE:"

#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Obté temes nous..."

#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""

#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Vés al lloc web de temes TDE"

#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Elimina tema"

#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Crea un tema &nou..."

#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Instal·la un tema nou..."

#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Personalitza el tema:"

#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fons"

#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Personalitza el fons d'escriptori"

#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Colors"

#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Personalitza els colors"

#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Estil"

#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Personalitza l'estil d'estri"

#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Icones"

#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Personalitza el tema d'icona"

#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Personalitza el tema de la lletra"

#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Salvapantalles"

#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Personalitza el salvapantalles"

#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Nom del &tema:"

#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Autor:"

#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "Correu &electrònic:"

#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Pàgina inici:"

#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Co&mentari:"

#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Versió:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Elimina tema"

#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"