# translation of klickety.po to Catalan # KLICKETY CATALAN TRANSLATION. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>, 2002, 2003. # Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klickety\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-05 16:30+0200\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: field.cpp:17 msgid "Remaining blocks" msgstr "Blocs restants" #: field.cpp:20 msgid "" "<qt>Display the number of remaining blocks.<br/>It turns <font color=\"blue" "\">blue</font> if it is a highscore and <font color=\"red\">red</font> if it " "is the best local score.</qt>" msgstr "" "<qt>Mostra el número de blocs restants.<br/>Es torna <font color=\"blue" "\">blau</font> si és una puntuació màxima i <font color=\"red\">vermell</" "font> si és la millor puntuació local.</qt>" #: field.cpp:29 msgid "Elapsed time" msgstr "Temps transcorregut" #: main.cpp:16 msgid "Klickety" msgstr "Klickety" #: main.cpp:17 msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game" msgstr "Klickety és una adaptació del joc \"clickomania\"" #: main.cpp:19 msgid "Removed blocks" msgstr "Blocs eliminats" #: main.cpp:45 msgid "Icons" msgstr "Icones" #: piece.cpp:20 msgid "Color #%1:" msgstr "Color #%1:"