# translation of tdefile_jpeg.po to Catalan # Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>, 2002, 2003. # Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004. # Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-25 23:58+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdefile_jpeg.cpp:58 msgid "JPEG Exif" msgstr "JPEG EXIF" #: tdefile_jpeg.cpp:61 msgid "Comment" msgstr "Comentari" #: tdefile_jpeg.cpp:67 msgid "Camera Manufacturer" msgstr "Fabricant de la càmera" #: tdefile_jpeg.cpp:70 msgid "Camera Model" msgstr "Model de la càmera" #: tdefile_jpeg.cpp:73 msgid "Date/Time" msgstr "Data/hora" #: tdefile_jpeg.cpp:76 msgid "Creation Date" msgstr "Data de creació" #: tdefile_jpeg.cpp:79 msgid "Creation Time" msgstr "Hora de creació" #: tdefile_jpeg.cpp:82 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" #: tdefile_jpeg.cpp:90 msgid "Color Mode" msgstr "Mode de color" #: tdefile_jpeg.cpp:93 msgid "Flash Used" msgstr "S'ha usat flash" #: tdefile_jpeg.cpp:95 msgid "Focal Length" msgstr "Distància focal" #: tdefile_jpeg.cpp:99 msgid "35mm Equivalent" msgstr "equivalent a 35mm" #: tdefile_jpeg.cpp:103 msgid "CCD Width" msgstr "Resolució del CCD" #: tdefile_jpeg.cpp:107 msgid "Exposure Time" msgstr "Temps d'exposició" #: tdefile_jpeg.cpp:111 msgid "Aperture" msgstr "Obertura" #: tdefile_jpeg.cpp:114 msgid "Focus Dist." msgstr "Distància focal" #: tdefile_jpeg.cpp:117 msgid "Exposure Bias" msgstr "Obertura d'exposició" #: tdefile_jpeg.cpp:120 msgid "Whitebalance" msgstr "Balanç de blancs" #: tdefile_jpeg.cpp:123 msgid "Metering Mode" msgstr "Mode de mesura" #: tdefile_jpeg.cpp:126 msgid "Exposure" msgstr "Exposició" #: tdefile_jpeg.cpp:129 msgid "ISO Equiv." msgstr "ISO equiv." #: tdefile_jpeg.cpp:132 msgid "JPEG Quality" msgstr "Qualitat JPEG" #: tdefile_jpeg.cpp:135 msgid "User Comment" msgstr "Comentari d'usuari" #: tdefile_jpeg.cpp:139 msgid "JPEG Process" msgstr "Procés JPEG" #: tdefile_jpeg.cpp:142 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatures" #: tdefile_jpeg.cpp:248 msgid "Color" msgstr "Color" #: tdefile_jpeg.cpp:248 msgid "Black and white" msgstr "Blanc i negre" #: tdefile_jpeg.cpp:252 msgid "" "_: Flash\n" "(unknown)" msgstr "(desconegut)" #: tdefile_jpeg.cpp:254 msgid "" "_: Flash\n" "No" msgstr "No" #: tdefile_jpeg.cpp:259 msgid "" "_: Flash\n" "Fired" msgstr "Actiu" #: tdefile_jpeg.cpp:264 msgid "" "_: Flash\n" "Fill Fired" msgstr "Plenament actiu" #: tdefile_jpeg.cpp:267 msgid "" "_: Flash\n" "Off" msgstr "Inactiu" #: tdefile_jpeg.cpp:270 msgid "" "_: Flash\n" "Auto Off" msgstr "Inactiu automàtic" #: tdefile_jpeg.cpp:275 msgid "" "_: Flash\n" "Auto Fired" msgstr "Actiu automàtic" #: tdefile_jpeg.cpp:278 msgid "" "_: Flash\n" "Not Available" msgstr "No disponible" #: tdefile_jpeg.cpp:319 msgid "Infinite" msgstr "Infinit" #: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378 #: tdefile_jpeg.cpp:403 tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: tdefile_jpeg.cpp:338 msgid "Daylight" msgstr "Llum de dia" #: tdefile_jpeg.cpp:341 msgid "Fluorescent" msgstr "Fluorescent" #: tdefile_jpeg.cpp:345 msgid "Tungsten" msgstr "Tungstè" #: tdefile_jpeg.cpp:348 msgid "Standard light A" msgstr "Llum estàndard A" #: tdefile_jpeg.cpp:351 msgid "Standard light B" msgstr "Llum estàndard B" #: tdefile_jpeg.cpp:354 msgid "Standard light C" msgstr "Llum estàndard C" #: tdefile_jpeg.cpp:357 msgid "D55" msgstr "D55" #: tdefile_jpeg.cpp:360 msgid "D65" msgstr "D65" #: tdefile_jpeg.cpp:363 msgid "D75" msgstr "D75" #: tdefile_jpeg.cpp:366 tdefile_jpeg.cpp:399 msgid "Other" msgstr "Altres" #: tdefile_jpeg.cpp:381 msgid "Average" msgstr "Promig" #: tdefile_jpeg.cpp:384 msgid "Center weighted average" msgstr "Promig ponderat al centre" #: tdefile_jpeg.cpp:387 msgid "Spot" msgstr "Puntual" #: tdefile_jpeg.cpp:390 msgid "MultiSpot" msgstr "Multipuntual" #: tdefile_jpeg.cpp:393 msgid "Pattern" msgstr "Patró" #: tdefile_jpeg.cpp:396 msgid "Partial" msgstr "Parcial" #: tdefile_jpeg.cpp:411 msgid "Not defined" msgstr "No s'ha definit" #: tdefile_jpeg.cpp:414 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: tdefile_jpeg.cpp:417 msgid "Normal program" msgstr "Programa normal" #: tdefile_jpeg.cpp:420 msgid "Aperture priority" msgstr "Prioritat d'obertura" #: tdefile_jpeg.cpp:423 msgid "Shutter priority" msgstr "Prioritat de velocitat" #: tdefile_jpeg.cpp:426 msgid "" "Creative program\n" "(biased toward fast shutter speed)" msgstr "" "Programa creatiu\n" "(obertura davant de velocitat ràpida)" #: tdefile_jpeg.cpp:429 msgid "" "Action program\n" "(biased toward fast shutter speed)" msgstr "" "Programa d'acció\n" "(obertura davant velocitat ràpida)" #: tdefile_jpeg.cpp:432 msgid "" "Portrait mode\n" "(for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "" "Mode retrat\n" "(per fotos de primer plànol amb el fons desenfocat)" #: tdefile_jpeg.cpp:435 msgid "" "Landscape mode\n" "(for landscape photos with the background in focus)" msgstr "" "Mode paisatge\n" "(per fotos de paisatge amb el fons enfocat)" #: tdefile_jpeg.cpp:453 msgid "Basic" msgstr "Bàsic" #: tdefile_jpeg.cpp:456 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: tdefile_jpeg.cpp:459 msgid "Fine" msgstr "Fi" #~ msgid " Pixels" #~ msgstr " Píxels" #~ msgid "" #~ "_: Millimeters\n" #~ " mm" #~ msgstr " mm"