# translation of konqsidebar_delicious.po to Czech # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqsidebar_delicious\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-22 11:20+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: mainWidget.cpp:233 msgid "Check All" msgstr "Zaškrtnout všechny" #: mainWidget.cpp:234 msgid "Uncheck All" msgstr "Odškrtnout všechny" #: mainWidget.cpp:235 msgid "Toggle All" msgstr "Přepnout všechny" #: mainWidget.cpp:238 msgid "Rename Tag..." msgstr "Přejmenovat značku..." #: mainWidget.cpp:305 msgid "Rename Tag" msgstr "Přejmenovat značku" #: mainWidget.cpp:305 msgid "Provide a new name for tag '%1':" msgstr "Zadejte nové jméno pro značku '%1':" #: mainWidget.cpp:327 mainWidget.cpp:338 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Smazat záložku" #: mainWidget.cpp:337 msgid "" "Do you really want to remove the bookmark\n" "%1?" msgstr "" "Opravdu chcete odstranit záložku\n" "%1?" #: plugin.cpp:85 msgid "del.icio.us Bookmarks" msgstr "del.icio.us záložky" #: widget.ui:32 #, no-c-format msgid "Tags" msgstr "Značky" #: widget.ui:43 #, no-c-format msgid "&Refresh Tags" msgstr "Ob&novit značky" #: widget.ui:46 #, no-c-format msgid "Refresh the list of tags" msgstr "Obnovit seznam značek" #: widget.ui:52 #, no-c-format msgid "Tag" msgstr "Značka" #: widget.ui:63 #, no-c-format msgid "Count" msgstr "Počet" #: widget.ui:100 #, no-c-format msgid "Refresh &Bookmarks" msgstr "O&bnovit záložky" #: widget.ui:103 #, no-c-format msgid "Refresh the list of bookmarks according to the selected tags" msgstr "Obnovit seznam záložek podle vybraných značek" #: widget.ui:111 #, no-c-format msgid "Post &New..." msgstr "V&ytvořit novou..." #: widget.ui:114 #, no-c-format msgid "Post a new bookmark" msgstr "Odeslat novou záložku" #: widget.ui:120 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Popis" #: widget.ui:131 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Datum" #, fuzzy #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "O&bnovit záložky"