# translation of kcmperformance.po to # translation of kcmperformance.po to Czech # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl , 2003, 2004, 2005. # Jakub Friedl , 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmperformance\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 12:18+0100\n" "Last-Translator: Jakub Friedl \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: kcmperformance.cpp:48 msgid "" "

TDE Performance

You can configure settings that improve TDE " "performance here." msgstr "

Výkon TDE

Zde můžete upravit nastavení vylepšující výkon TDE." #: kcmperformance.cpp:56 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: kcmperformance.cpp:60 msgid "System" msgstr "Systém" #: kcmperformance.cpp:91 msgid "" "

Konqueror Performance

You can configure several settings that improve " "Konqueror performance here. These include options for reusing already running " "instances and for keeping instances preloaded." msgstr "" "

Výkon Konqueroru

Zde můžete ovlivnit několik voleb týkajících se " "výkonu Konqueroru, jako např. opětovné využití již běžící instance a načtení " "instance dopředu." #: konqueror.cpp:37 msgid "" "Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " "activity independent from the others" msgstr "" "Vypíná minimalizaci používání paměti a umožňuje od sebe oddělit jednotlivé " "prohlížecí akce." #: konqueror.cpp:40 msgid "" "With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " "browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " "many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." "

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " "browsing windows will be closed simultaneously" msgstr "" "Pokud je aktivována tato volba, bude v paměti existovat vždy pouze jedna " "instance prohlížeče souborů nezávisle na tom, kolik máte otevřeno oken. Tím se " "sníží paměťová náročnost." "

Všimněte si ovšem, že pokud aplikace zhavaruje, uzavřou se všechna okna." #: konqueror.cpp:48 msgid "" "With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " "memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " "open, thus reducing resource requirements." "

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " "browsing windows will be closed simultaneously." msgstr "" "Je-li aktivována tato volba, pak bude v paměti existovat pouze jedna instance " "Konqueroru bez ohledu na to, kolik prohlížecích oken otevřete, čímž snížíte " "nároky na zdroje systému." "

Buďte si ovšem vědomi skutečnosti, že pokud dojde k chybě, pak všechna " "prohlížecí okna budou zavřena." #: konqueror.cpp:60 msgid "" "If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " "their windows have been closed, up to the number specified in this option." "

When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " "will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " "required by the preloaded instances." msgstr "" "Pokud je rozdílné od nuly, daný počet instancí Konqueroru bude držen v paměti i " "poté, co jste uzavřeli jeho poslední okno. " "

Pokud bude potřeba nová instance Konqueroru, jedna z těchto instancí " "načtených dopředu bude použita, což zvýší rychlost na úkor větší paměťové " "náročnosti." #: konqueror.cpp:69 msgid "" "If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary TDE " "startup sequence." "

This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " "longer TDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " "you may not even notice that it is taking longer)." msgstr "" "Pokud je povoleno, bude načtena dopředu instance Konqueroru ihned po spuštění " "TDE. " "

Tímto se první okno Konqueroru otevře rychleji, ale spuštění TDE bude trvat " "o něco déle." #: konqueror.cpp:75 msgid "" "If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " "preloading a new instance in the background whenever there is not one " "available, so that windows will always open quickly." "

Warning: In some cases, it is actually possible that this will reduce " "perceived performance." msgstr "" "Pokud je povoleno, TDE se pokusí mít vždy k dispozici jednu instanci Konqueroru " "tak, že si ji načte na pozadí, je-li potřeba. Nová okna se tak budou otevírat " "rychleji. " "

Upozornění: V některých případech se může stát, že toto naopak sníží " "výkon vnímaný uživatelem." #. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Minimize Memory Usage" msgstr "Minimalizovat spotřebu paměti" #. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Never" msgstr "&Nikdy" #. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "For &file browsing only (recommended)" msgstr "Pouze pro pro&cházení souborů (doporučeno)" #. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Alwa&ys (use with care)" msgstr "Vžd&y (používat s rozvahou)" #. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Preloading" msgstr "Načtení dopředu" #. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" msgstr "Meximální &počet instancí, které předem načíst:" #. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Preload an instance after TDE startup" msgstr "Předem načíst instanci po spuštění TDE" #. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Always try to have at least one preloaded instance" msgstr "Vždy se pokusit mít aspoň jednu načtenou instanci" #. i18n: file system_ui.ui line 24 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "System Configuration" msgstr "Nastavení systému" #. i18n: file system_ui.ui line 35 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Disable &system configuration startup check" msgstr "Zakázat kontrolu na&stavení systému při spuštění" #. i18n: file system_ui.ui line 43 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "WARNING: This option may in rare cases lead to various problems. Consult " "the What's This? (Shift+F1) help for details." msgstr "" "UPOZORNĚNÍ: tato volba může v extrémních případech vést k různým " "problémům; detaily viz nápověda 'Co je toto?' (Shift+F1)." #: system.cpp:34 #, fuzzy msgid "" "

During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " "changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) needs " "to be updated.

" "

This option delays the check, which avoid scanning all directories " "containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE " "startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " "since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " "place, this option may lead to various problems (missing applications in the " "TDE Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).

" "

Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " "applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " "while (un)installing applications.

" "

For this reason, usage of this option is not recommended. The TDE crash " "handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " "turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " "turn on the developer mode for the crash handler).

" msgstr "" "

Během spouštění potřebuje TDE provést kontrolu své systémové konfigurace " "(MIME typy, nainstalované aplikace atd.) a, v případě, že se konfigurace od " "posledního spuštění změnila, aktualizovat vyrovnávací paměť systémové " "konfigurace (KSyCoCa).

" "

Tato volba kontrolu oddálí, což během spouštění TDE zamezí procházení všech " "adresářů se soubory popisujícími systém, a tím spouštění TDE urychlí. Pokud se " "však konfigurace systému od minula změnila a tato změna je vyžadována před " "tímto opožděným testem (což je poměrně vzácná situace), může dojít k různým " "problémům (chybějící aplikace v hlavní nabídce TDE, hlášení aplikací o " "chybějících MIME typech atd.)

" "

Ke změnám systémové konfigurace obvykle dochází nainstalováním nebo " "odinstalováním aplikací. Proto se doporučuje tuto volbu v takových situacích " "dočasně vypnout.

" "

Z tohoto důvodu se používání této volby nedoporučuje. Pokud je volba " "zapnuta, odmítne TDE crash handler vytvořit backtrace pro hlášení o chybě " "(chybu je nutné reprodukovat po vypnutí této volby nebo přejít do vývojářského " "režimu).

"