# translation of kcmview1394.po to # translation of kcmview1394.po to Czech # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. # Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2003. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004. # Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-30 17:15+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kcmview1394/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: view1394.cpp:64 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node " "name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit " "GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port " "of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource " "manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master " "capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous " "transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</" "b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle " "clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed " "of the node<br>" msgstr "" "Na pravé straně vidíte informace o konfiguraci svého rozhraní IEEE 1394.<br/" ">Význam sloupců je následovný:<br/><b>Jméno</b>: port nebo jméno uzlu, číslo " "se může změnit s každým resetem sběrnice<br/><b>GUID</b>: 64 bitové GUID " "uzlu<br/><b>Místní</b>: zaškrtnuto, pokud uzel je port IEEE 1394 vašeho " "počítače<br/><b>IRM</b>: zaškrtnuto, pokud je uzel znalý izochronního " "správce zdroje<br/><b>CRM</b>: zaškrtnuto, pokud je uzel znalý cycle " "master<br/><b>ISO</b>: zaškrtnuto, pokud uzel podporuje izochronní přenos<br/" "><b>BM</b>: zaškrtnuto, pokud je uzel znalý správy sběrnice<br/><b>PM</b>: " "zaškrtnuto, pokud je stroj znalý správy napájení<br/><b>Acc</b>: cycle clock " "přesnost uzlu, platné od 0 do 100<br/><b>Rychlost</b>: rychlost uzlu<br/>" #: view1394.cpp:195 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "Port %1:„%2“" #: view1394.cpp:208 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "Uzel %1" #: view1394.cpp:211 msgid "Not ready" msgstr "Nepřipraven" #: view1394.cpp:315 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #: view1394widget.ui:22 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Jméno" #: view1394widget.ui:33 #, no-c-format msgid "GUID" msgstr "GUID" #: view1394widget.ui:44 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "Místní" #: view1394widget.ui:55 #, no-c-format msgid "IRM" msgstr "IRM" #: view1394widget.ui:66 #, no-c-format msgid "CRM" msgstr "CRM" #: view1394widget.ui:77 #, no-c-format msgid "ISO" msgstr "ISO" #: view1394widget.ui:88 #, no-c-format msgid "BM" msgstr "BM" #: view1394widget.ui:99 #, no-c-format msgid "PM" msgstr "PM" #: view1394widget.ui:110 #, no-c-format msgid "Acc" msgstr "Acc" #: view1394widget.ui:121 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Rychlost" #: view1394widget.ui:132 #, no-c-format msgid "Vendor" msgstr "Prodejce" #: view1394widget.ui:178 #, no-c-format msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "Generovat reset sběrnice 1394"