# translation of klickety.po to Czech # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klickety\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-06 15:15+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" "Plural-Forms: \n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: field.cpp:17 msgid "Remaining blocks" msgstr "Zbývající bloky" #: field.cpp:20 msgid "" "<qt>Display the number of remaining blocks.<br/>It turns <font color=\"blue" "\">blue</font> if it is a highscore and <font color=\"red\">red</font> if it " "is the best local score.</qt>" msgstr "" "<qt>Zobrazovat počet zbývajících bloků. <br/>Zbarví se <font color=\"blue" "\">modře</font>, pokud je to vysoké skóre a <font color=\"red\">červeně</" "font>, pokud je to místní vysoké skóre.</qt>" #: field.cpp:29 msgid "Elapsed time" msgstr "Uplynulý čas" #: main.cpp:16 msgid "Klickety" msgstr "Klickety" #: main.cpp:17 msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game" msgstr "Klickety je adaptací hry \"klikománie\"" #: main.cpp:19 msgid "Removed blocks" msgstr "Odstraněné bloky" #: main.cpp:45 msgid "Icons" msgstr "Ikony" #: piece.cpp:20 msgid "Color #%1:" msgstr "Barva č. %1:" #~ msgid "Enable animations" #~ msgstr "Povolit animace" #~ msgid "Block size:" #~ msgstr "Velikost bloku:" #~ msgid "Fade strength:" #~ msgstr "Síla slábnutí:" #~ msgid "Fade color:" #~ msgstr "Barva slábnutí:" #~ msgid "Color #2" #~ msgstr "Barva 2" #~ msgid "Color #3" #~ msgstr "Barva 3" #~ msgid "Color #4" #~ msgstr "Barva 4" #~ msgid "Color #5" #~ msgstr "Barva 5" #, fuzzy #~ msgid "Elapsed Time" #~ msgstr "Uplynulý čas"