# translation of tdeio_help.po to Czech
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-07 20:11+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdelibs/tdeio_help/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"

#: meinproc.cpp:77
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Soubor se styly k použití"

#: meinproc.cpp:78
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Poslat celý dokument na stdout"

#: meinproc.cpp:80
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Poslat celý dokument do souboru"

#: meinproc.cpp:81
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "Vytvořit rejstřík kompatibilní s ht://dig"

#: meinproc.cpp:82
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Zkontrolovat platnost dokumentu"

#: meinproc.cpp:83
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Vytvořit pro dokument cache soubor"

#: meinproc.cpp:84
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
msgstr "Nastavit zdrojový adresář (srcdir), pro tdelibs"

#: meinproc.cpp:85
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "Parametry k předání do stylu"

#: meinproc.cpp:86
msgid "The file to transform"
msgstr "Soubor k transformaci"

#: meinproc.cpp:97
msgid "XML-Translator"
msgstr "XML Translator"

#: meinproc.cpp:99
msgid "TDE Translator for XML"
msgstr "Překladač XML pro TDE"

#: meinproc.cpp:283
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Není možné zapsat cache soubor %1."

#: tdeio_help.cpp:122
#, c-format
msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
msgstr "Pro ‚%1‘ bohužel není dostupná žádná dokumentace."

#: tdeio_help.cpp:166
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Vyhledávám odpovídající soubor"

#: tdeio_help.cpp:217
msgid "Preparing document"
msgstr "Připravuji dokument"

#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "Požadovaný dokument s nápovědou nebylo možné analyzovat:<br>%1"

#: tdeio_help.cpp:248
msgid "Saving to cache"
msgstr "Ukládám do keše"

#: tdeio_help.cpp:254
msgid "Using cached version"
msgstr "Používám nakešovanou verzi"

#: tdeio_help.cpp:316
msgid "Looking up section"
msgstr "Vyhledávám oddíl"

#: tdeio_help.cpp:327
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Nelze nalézt název souboru %1 v %2."

#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Analyzuji soubor se stylem"

#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "Analyzuji dokument"

#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Aplikuji soubor se stylem"

#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "Zapisuji dokument"