# translation of kprinter.po to Kashubian # # Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kprinter\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:38+0100\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" "Language-Team: Kashubian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: main.cpp:29 msgid "Make an internal copy of the files to print" msgstr "Zrobi bënową kòpijã drëkòwònëch lopków" #: main.cpp:31 msgid "Printer/destination to print on" msgstr "Ùmëslny drëkër" #: main.cpp:33 msgid "Title/Name for the print job" msgstr "Titel/miono robòtë drëkù" #: main.cpp:35 msgid "Number of copies" msgstr "Lëczba kòpijów" #: main.cpp:36 msgid "Printer option" msgstr "Òptacëje drëkëra" #: main.cpp:37 msgid "Job output mode (gui, console, none)" msgstr "" "Ôrt wińdzeniowi robòtë (\"gui\" - graficzny interfejs, \"console\" - " "terminal, \"none\" - felënk)" #: main.cpp:38 msgid "Print system to use (lpd, cups)" msgstr "Systema drëkù (lpd, cups)" #: main.cpp:39 msgid "Allow printing from STDIN" msgstr "Pòzwòlë na drëk ze sztandardowégò wińdzeniô (STDIN)" #: main.cpp:40 msgid "Do not show the print dialog (print directly)" msgstr "Nie wëskrzëniwôj òkna wëdrëkù (drëkùjë direktno)" #: main.cpp:41 msgid "Files to load" msgstr "Lopczi do wladnowaniô" #: main.cpp:47 msgid "KPrinter" msgstr "KPrinter" #: main.cpp:47 msgid "A printer tool for TDE" msgstr "Nôrzãdze drëkòwaniô dlô TDE" #: printwrapper.cpp:61 msgid "Print Information" msgstr "Wëdowiédzô" #: printwrapper.cpp:62 msgid "Print Warning" msgstr "Òstrzéga" #: printwrapper.cpp:63 msgid "Print Error" msgstr "Fela drëkù" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print info" msgstr "Wëdowiédzô" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print warning" msgstr "Òstrzéga" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print error" msgstr "Fela drëkù" #: printwrapper.cpp:190 msgid "" "A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " "disabled." msgstr "" "W réze pòlétów pòdóny je lopk. Drëkòwanié ze sztandardowégò wińdzeniô bãdze " "wëłączoné." #: printwrapper.cpp:196 msgid "" "When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use " "the '--stdin' flag." msgstr "" "Czédë brëkùjesz '--nodialog', nót je òtaksowac przënômni jeden lopk do drëkù " "abò brëkòwac òptacëji '--stdin'." #: printwrapper.cpp:245 msgid "The specified printer or the default printer could not be found." msgstr "Nie je nalazłi pòdóny drëkër ani domëszlny drëkër." #: printwrapper.cpp:247 msgid "Operation aborted." msgstr "Òperacëjô òprzestónô." #: printwrapper.cpp:276 msgid "Unable to construct the print dialog." msgstr "Nie je mòżno òtemknąc òkna drëkù." #: printwrapper.cpp:317 msgid "Multiple files (%1)" msgstr "Wielorazowi lopczi (%1)" #: printwrapper.cpp:324 msgid "Nothing to print." msgstr "Nick nie mô do drëkù." #: printwrapper.cpp:349 msgid "Unable to open temporary file." msgstr "Nie je mòżno òtemknąc timczasowégò lopkù." #: printwrapper.cpp:364 msgid "Stdin is empty, no job sent." msgstr "Wéńdzenié je pùsté, nie wësłóno niżódny robòtë." #: printwrapper.cpp:376 #, c-format msgid "Unable to copy file %1." msgstr "Nie mòże skòpijowac lopkù %1." #: printwrapper.cpp:393 msgid "Error while printing files" msgstr "Fela òbczas drëkòwaniô lopkù"