# translation of klickety.po to Cymraeg # KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klickety\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-06 21:17+0100\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: field.cpp:17 msgid "Remaining blocks" msgstr "Gweddill y Blociau" #: field.cpp:20 msgid "" "<qt>Display the number of remaining blocks.<br/>It turns <font color=\"blue" "\">blue</font> if it is a highscore and <font color=\"red\">red</font> if it " "is the best local score.</qt>" msgstr "" "<qt>Dangos nifer gweddill y blociau.<br/>Mae'n troi yn <font color=\"blue" "\">las</font> os mae'n sgor uchel, ac yn <font color=\"red\">goch</font> os " "mae'n sgor gorau lleol.</qt>" #: field.cpp:29 msgid "Elapsed time" msgstr "Amser sydd wedi mynd heibio" #: main.cpp:16 msgid "Klickety" msgstr "Klickety" #: main.cpp:17 msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game" msgstr "Addasiad o'r gêm \"clickomania\" yw Klickety" #: main.cpp:19 msgid "Removed blocks" msgstr "Blociau wedi'u gwaredu" #: main.cpp:45 msgid "Icons" msgstr "Eiconau" #: piece.cpp:20 msgid "Color #%1:" msgstr "Lliw #%1:"