# Danish translation of knetwalk
#
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetwalk\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 08:27-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"

#: defines.h:19 mainwindow.cpp:75
msgid "Novice"
msgstr "Novice"

#: defines.h:20 mainwindow.cpp:76
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: defines.h:21 mainwindow.cpp:77
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"

#: defines.h:22 mainwindow.cpp:78
msgid "Master"
msgstr "Hovedenhed"

#: highscores.cpp:69
msgid "anonymous"
msgstr "anonym"

#: main.cpp:27
#, fuzzy
msgid "KNetwalk, a game for system administrators."
msgstr "Knetwalk, et spil for systemadministratorer."

#: main.cpp:33
msgid "Start in novice mode"
msgstr "Start som nybegynder"

#: main.cpp:34
msgid "Start in normal mode"
msgstr "Start som normal bruger"

#: main.cpp:35
msgid "Start in expert mode"
msgstr "Start som ekspert"

#: main.cpp:36
msgid "Start in master mode"
msgstr "Start som mester"

#: main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "KNetwalk"
msgstr "Knetwalk"

#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy"
msgstr "© 2004, 2005 Andi Peredri, overført til TDE af Thomas Nagy"

#: mainwindow.cpp:89
msgid ""
"<h3>Rules of the Game</h3><p>You are the system administrator and your goal "
"is to connect each computer to the central server.<p>Click the right mouse "
"button to turn the cable in a clockwise direction, and the left mouse button "
"to turn it in a counter-clockwise direction.<p>Start the LAN with as few "
"turns as possible!"
msgstr ""
"<h3>Spillets regler</h3><p>Du er systemadministrator og dit mål er at "
"forbinde hver maskine til den centrale server.<p>Klik med højre museknap for "
"at bøje kablet med uret, og venstre museknap for at bøje det mod uret."
"<p>Start det lokale netværk med så få bøjninger som muligt!"

#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372
#, c-format
msgid "Click: %1"
msgstr "Klik: %1"

#: knetwalk.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Default user name"
msgstr "Standardbrugernavn"

#: knetwalk.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Default difficulty level"
msgstr "Standardsværhedsgrad"