# Danish translation of kdjview # # Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdjview\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 08:28-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "erik@binghamton.edu" #: djvumultipage.cpp:61 msgid "Color" msgstr "Farve" #: djvumultipage.cpp:62 msgid "Black and White" msgstr "Sort og hvid" #: djvumultipage.cpp:63 msgid "Show foreground only" msgstr "Vis kun forgrund" #: djvumultipage.cpp:64 msgid "Show background only" msgstr "Vis kun baggrund" #: djvumultipage.cpp:65 msgid "Render Mode" msgstr "Optegningstilstand" #: djvumultipage.cpp:70 msgid "Delete Pages..." msgstr "Slet sider..." #: djvumultipage.cpp:95 msgid "KDjView" msgstr "Kdjview" #: djvumultipage.cpp:96 msgid "KViewshell DjVu Plugin." msgstr "Djvu-plugin for Kviewshell." #: djvumultipage.cpp:99 msgid "This program displays DjVu files." msgstr "Dette program viser Djvu-filer" #: djvumultipage.cpp:102 msgid "KViewShell plugin" msgstr "Kviewshell-plugin" #: djvumultipage.cpp:107 msgid "DjVu file loading" msgstr "Djvu-fil indlæses" #: djvumultipage.cpp:130 msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" msgstr "*.djvu|Djvu-fil (*.djvu)" #: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 msgid "Delete Pages" msgstr "Slet sider" #: djvumultipage.cpp:167 msgid "Select the pages you wish to delete." msgstr "Vælg de sider du ønsker at slette." #: djvumultipage.cpp:223 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Udskriv %1" #: djvumultipage.cpp:326 msgid "Save File As" msgstr "Gem fil som" #: djvumultipage.cpp:337 msgid "" "The file %1\n" "already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Filen %1\n" "eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive den?" #: djvumultipage.cpp:338 msgid "Overwrite File" msgstr "Overskriv fil" #: djvumultipage.cpp:338 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" #: djvurenderer.cpp:274 msgid "" "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" msgstr "<qt><strong>Filfejl.</strong> Den angivne fil '%1' findes ikke.</qt>" #: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 msgid "File Error" msgstr "Filfejl" #: djvurenderer.cpp:296 msgid "" "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded." "</qt>" msgstr "" "<qt><strong>Filfejl.</strong> Den angivne fil '%1' kunne ikke indlæses.</qt>" #: djvurenderer.cpp:402 msgid "Loading file. Computing page sizes..." msgstr "Indlæser fil. Beregner sidestørrelser..." #: djvurenderer.cpp:580 msgid "Printing..." msgstr "Udskriver..." #: djvurenderer.cpp:580 msgid "Preparing pages for printing..." msgstr "Forbereder sider for udskrift..." #: djvurenderer.cpp:581 msgid "Abort" msgstr "Afbryd" #: djvurenderer.cpp:637 msgid "Deleting pages..." msgstr "Sletter sider..." #: djvurenderer.cpp:637 msgid "Please wait while pages are removed..." msgstr "Vent mens sider fjernes..." #: djvurenderer.cpp:660 #, c-format msgid "deleting page %1" msgstr "sletter side %1" #: djvurenderer.cpp:708 #, c-format msgid "processing page %1" msgstr "Behandler side %1" #: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 msgid "DJVU to PS Conversion" msgstr "DJVU til PS-konvertering" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 msgid "Page Size & Placement" msgstr "Sidestørrelse & placering" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" msgstr "Vælg landskabs- eller portræt-orientering automatisk" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 msgid "" "If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the " "paper size." msgstr "" "Hvis dette er aktiveret, kan visse sider blive roteret for at bedre at passe " "til papirstørrelsen." #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 msgid "" "<qt><p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " "automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " "paper and gives more visually-appealing printouts.</p><p><b>Note:</b> This " "option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer " "properties. If this option is enabled, and if the pages in your document " "have different sizes, then some pages might be rotated while others are not." "</p></qt>" msgstr "" "<qt><p>Hvis dette er aktiveret, vælges automatisk landskabs eller portræt " "orientering for hver side. Det gør bedre brug af papiret og giver udskrifter " "som er mere visuelt tiltalende.</p><p><b>Bemærk:</b> Dette sætter valget " "landskab eller portræt i printeregenskaberne ud af kraft. Hvis dette er " "aktiveret, og siderne i dokumentet har forskellige størrelser, kan visse " "sider blive roterede mens andre ikke bliver det.</p></qt>" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 msgid "Scale pages to fit paper size" msgstr "Skalér sider for at passe til papirstørrelsen" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 msgid "" "If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " "printer's paper size." msgstr "" "Hvis dette er aktiveret, skaleres alle sider for at passe til printerens " "papirstørrelse så godt som muligt." #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 msgid "" "<qt><p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit " "the printer's paper size.</p><p><b>Note:</b> If this option is enabled, and " "if the pages in your document have different sizes, then different pages " "might be scaled by different scaling factors.</p></qt>" msgstr "" "<qt><p>Hvis dette er aktiveret, skaleres alle sider for at passe til " "printerens papirstørrelse så godt som muligt.</p><p><b>Bemærk:</b> Hvis " "dette er aktiveret, og siderne i dokumentet har forskellige størrelser, kan " "forskellige sider skaleres med forskellige faktorer.</p></qt>" #: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:32 #, no-c-format msgid "PostScript language level:" msgstr "Postscript-sprogniveau:" #: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:48 #, no-c-format msgid "Render mode:" msgstr "Optegningstilstand:" #: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Level 1 (almost obsolete)" msgstr "Niveau 1 (næsten forældet)" #: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:59 #, no-c-format msgid "Level 2 (default)" msgstr "Niveau 2 (standard)" #: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:64 #, no-c-format msgid "Level 3 (might print faster)" msgstr "Niveau 3 (kan udskrive hurtigere)" #: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:79 #, no-c-format msgid "" "<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " "KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " "speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" "<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " "Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, " "however, extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" "<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " "faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " "printers.</p>\n" "<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " "faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " "modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" msgstr "" "<p>I denne dialog kan du vælge niveauet for sproget Postscript som bruges af " "Kviewshell. Valg af sprogniveau kan påvirke udskriftshastigheden dramatisk, " "men har ingen betydning for udskriftens kvalitet.</p>\n" "<p><b>Niveau 1:</b> Det mest konservative alternativ, eftersom Postscript " "niveau 1 filer kan skrives ud på alle printere. Filerne som laves er dog " "meget lange, og udskrift kan være meget langsom.</p>\n" "<p><b>Niveau 2:</b> Niveau 2 Postscript-filer er meget mindre og skrives ud " "meget hurtigere end niveau 1 filer. Niveau 2 filer understøttes af næsten " "alle printere.</p>\n" "<p><b>Niveau 3:</b> Niveau 3 Postscript-filer er meget mindre og skrives ud " "endnu hurtigere end niveau 2 filer. Dog understøttes niveau 3 filer kun af " "visse moderne printere. Hvis niveau 3 fungerer for dig, er det det bedste " "alternativ.</p>" #: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88 #, no-c-format msgid "Print Full Page (default)" msgstr "Skriv hele siden ud (standard)" #: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Sort & hvid" #: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98 #, no-c-format msgid "Foreground Only" msgstr "Kun forgrund" #: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Background Only" msgstr "Kun baggrund" #: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118 #, no-c-format msgid "" "<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " "foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide " "what part of your page will be printed.</p>\n" "<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and " "background will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" "<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " "black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print " "much faster, but quality will not be as good.</p>\n" "<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the " "page is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" "<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" msgstr "" "<p>Gode DJVU-filer er opdelte i separate forgrunds- og baggrundsbilleder. " "Forgrunden indeholder oftest teksten. Du kan bestemme hvilken del af siden " "som skrives ud i optegningstilstanden.</p>\n" "<p><b>Skriv hele siden ud:</b> Hele siden, inklusive forgrund og baggrund, " "skrives ud, enten i farve eller med gråskala.</p>\n" "<p><b>Sorthvidt:</b> Forgrund og baggrund skrives ud, men kun i sorthvidt. " "Hvis dette vælges, skrives de oprettete sider ud meget hurtigere, men " "kvaliteten bliver ikke så god.</p>\n" "<p><b>Kun forgrunden:</b> Dette er nyttigt hvis sidens baggrund er " "forstyrrende og påvirker tekstens læsbarhed.</p>\n" "<p><b>Kun baggrunden:</b> Skriv kun sidens baggrund ud.</p>" #: pageRangeWidget_base.ui:16 #, no-c-format msgid "fromToWidget_base" msgstr "fromToWidget_base" #: pageRangeWidget_base.ui:35 #, no-c-format msgid "From page:" msgstr "Fra side:" #: pageRangeWidget_base.ui:56 #, no-c-format msgid "To page:" msgstr "Til side:" #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "Kdjview"