# Danish translation of kwifimanager
# Copyright (C).
#
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 08:13-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"

#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "UKENDT"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
msgid "Network Name"
msgstr "Netværksnavn"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
"Kan ikke udføre skanningen. Sørg for at det binære program \"iwlist\" er i "
"din $PATH."

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
msgid "Scanning not possible"
msgstr "Skanning ikke mulig"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr ""
"Dit kort understøtter ikke skanning. Resultatvinduet vil ikke indeholde "
"noget  resultat."

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "Håndteret"

#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad hoc"

#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "Ingen grænseflade"

#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "Grænseflade %1"

#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "I/T"

#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "&Deaktivér radio"

#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "Br&ug beregning af alternativ styrke"

#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "Vis s&tøjgraf i statistikvindue"

#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "Vi&s styrkeværdien i statusfeltet"

#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "Konfigurations&editor..."

#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "Forbindelses&statistik"

#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "&Akustisk skanning"

#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "Bliv i status&elt ved lukning"

#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "Skanner efter &netværk..."

#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "Nuværende signalstyrke."

#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "Hastigheden med hvilken det trådløse LAN-kort virker"

#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "Detaljeret forbindelsesstatus"

#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr "Udfører en skanning for at opdage de netværk du kan logge på"

#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Skanning  i gang..."

#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "Adgangspunkt: "

#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
msgstr "KWiFiManager - Trådløs LAN-håndtering for TDE"

#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"

#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "Oprindelig forfatter og vedligeholder"

#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "Masser af rettelser og optimeringer, tilføjede sessionshåndtering"

#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "fra"

#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "Søgeresultater"

#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "Skift til netværk..."

#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "Skanningen er færdig, men ingen netværk blev fundet."

#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "Intet netværk tilgængeligt"

#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(skjult celle)"

#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr "Afbryder netværksskift på grund af ugyldig specifikation af WEP-nøgle."

#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "Ugyldig WEP-nøgle."

#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "Forbindelseshastighed[MBit/s]:"

#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "Statistik - KWiFiManager"

#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "Støj/Signalniveau statistik"

#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "BLÅ = signalniveau, RØD = støjniveau"

#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 s"

#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "nu"

#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "Status for aktiv forbindelse"

#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "Søger efter netværk: "

#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "Forbundet til netværk: "

#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "Adgangspunkt: "

#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- intet adgangpunkt -"

#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "Lokal IP: "

#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "Frekvens [kanal]: "

#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "Kryptering: "

#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "aktiv"

#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "DEAKTIVERET"

#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "IKKE FORBUNDET"

#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "AD-HOC TILSTAND"

#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "ULTIMATIV"

#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "TOP"

#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "EXCELLENT"

#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "GOD"

#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "SVAG"

#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "MINIMUM"

#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "UDE AF OMRÅDE"

#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "Signalstyrke: "

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ukendt"

#~ msgid "on"
#~ msgstr "til"