# translation of imgalleryplugin.po to German # Thomas Fischer <thomas.fischer@t-fischer.net>, 2002, 2003. # Thomas Fischer <thomas.fischer@t-fischer.net>, 2004, 2005. # Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005. # Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. # translation of imgalleryplugin.po to # translation of imgalleryplugin.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 11:56+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: imgallerydialog.cpp:53 msgid "Create Image Gallery" msgstr "Bildergalerie erstellen" #: imgallerydialog.cpp:54 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99 #, c-format msgid "Image Gallery for %1" msgstr "Bildergalerie für %1" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Look" msgstr "Gestaltung" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Page Look" msgstr "Seitengestaltung" #: imgallerydialog.cpp:96 msgid "&Page title:" msgstr "&Titel der Seite:" #: imgallerydialog.cpp:105 msgid "I&mages per row:" msgstr "Bilder pro &Zeile:" #: imgallerydialog.cpp:111 msgid "Show image file &name" msgstr "Datei&name des Bildes anzeigen" #: imgallerydialog.cpp:115 msgid "Show image file &size" msgstr "&Dateigröße des Bildes anzeigen" #: imgallerydialog.cpp:119 msgid "Show image &dimensions" msgstr "Bildgröße &anzeigen" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Fon&t name:" msgstr "&Schriftart:" #: imgallerydialog.cpp:144 msgid "Font si&ze:" msgstr "Schrift&größe:" #: imgallerydialog.cpp:156 msgid "&Foreground color:" msgstr "&Vordergrundfarbe:" #: imgallerydialog.cpp:168 msgid "&Background color:" msgstr "&Hintergrundfarbe:" #: imgallerydialog.cpp:178 msgid "Folders" msgstr "Ordner" #: imgallerydialog.cpp:185 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "&Speichern in HTML-Datei:" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to." msgstr "<p>Der Name der HTML-Datei, unter der die Galerie gespeichert wird." #: imgallerydialog.cpp:199 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "Unterordner &einbeziehen" #: imgallerydialog.cpp:201 msgid "" "<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " "not." msgstr "Legt fest, ob Unterordner in die Galerie eingebunden werden sollen." #: imgallerydialog.cpp:208 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "Einzubeziehende &Unterordner:" #: imgallerydialog.cpp:210 msgid "Endless" msgstr "Alle" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "" "<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will " "traverse to by setting an upper bound for the recursion depth." msgstr "" "<p>Die Anzahl der durchsuchten Ordner bei der Galerieerstellung kann durch " "eine Beschränkung der Rekursionstiefe begrenzt werden." #: imgallerydialog.cpp:224 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "O&riginalbilder kopieren" #: imgallerydialog.cpp:227 msgid "" "<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these " "copies instead of the original images." msgstr "" "<p>Kopien von allen Bildern erstellen. In der Galerie werden die Kopien " "anstelle der Originalbilder verwendet." #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Use &comment file" msgstr "&Kommentardatei verwenden" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be " "used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file " "format please see the \"What's This?\" help below." msgstr "" "<p>Kommentardatei zum Erstellen von Bilduntertiteln verwenden. <p>Details " "zum Dateiformat werden mit der Hilfe \"Was ist das?\" zur untenstehenden " "Eingabezeile angezeigt." #: imgallerydialog.cpp:244 msgid "Comments &file:" msgstr "Kommentar&datei:" #: imgallerydialog.cpp:247 msgid "" "<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file " "contains the subtitles for the images. The format of this file is:" "<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so " "on" msgstr "" "<p>Hier kann die Kommentardatei angegeben werden. Die Kommentardatei enthält " "Untertitel für die Bilder. Das Format der Dateien ist wie folgt aufgebaut: " "<p>DATEINAME1:<br>Beschreibung<br><br>DATEINAME2:<br>Beschreibung<br><br>und " "so weiter ..." #: imgallerydialog.cpp:274 msgid "Thumbnails" msgstr "Minivorschau" #: imgallerydialog.cpp:290 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "Bildformat für die &Minivorschau:" #: imgallerydialog.cpp:298 msgid "Thumbnail size:" msgstr "Größe der Minivorschau:" #: imgallerydialog.cpp:307 msgid "&Set different color depth:" msgstr "&Eigene Farbtiefe angeben:" #: imgalleryplugin.cpp:54 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "Bilder&galerie erstellen ..." #: imgalleryplugin.cpp:63 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "Laden des Moduls fehlgeschlagen. Bitte berichten Sie den Fehler." #: imgalleryplugin.cpp:68 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "Erstellung einer Bildergalerie ist nur für lokale Ordner möglich." #: imgalleryplugin.cpp:87 msgid "Creating thumbnails" msgstr "Miniaturbilder werden erstellt" #: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269 #, c-format msgid "Couldn't create folder: %1" msgstr "Das Erstellen des Ordners \"%1\" ist nicht möglich." #: imgalleryplugin.cpp:169 #, c-format msgid "<i>Number of images</i>: %1" msgstr "<i>Anzahl der Bilder</i>: %1" #: imgalleryplugin.cpp:170 #, c-format msgid "<i>Created on</i>: %1" msgstr "<i>Erstellt am</i>: %1" #: imgalleryplugin.cpp:175 msgid "<i>Subfolders</i>:" msgstr "<i>Unterordner</i>:" #: imgalleryplugin.cpp:208 #, c-format msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "Miniaturbild erstellt für:\n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:211 msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "Erstellung eines Miniaturbildes für:\n" "%1\n" "ist fehlgeschlagen." #: imgalleryplugin.cpp:226 msgid "KB" msgstr "KB" #: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418 #, c-format msgid "Couldn't open file: %1" msgstr "Datei lässt sich nicht öffnen: %1"