# translation of ksirtet.po to German
# translation of ksirtet.po to Deutsch
# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2003, 2004.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-24 20:04+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Anzahl belegter Zeilen:"

#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Anzahl Löcher:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Anzahl freier Plätze:"

#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr ""
"Anzahl freier Plätze\n"
"unter mittlerer Höhe"

#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Distanz von Spitze-zu-Spitze:"

#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Mittlere Höhe:"

#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Anzahl voller Zeilen:"

#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr ""
"Anzahl der \"Müllzeilen\", die Sie von Ihrem Gegner bekommen haben, anzeigen."

#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "Gesamt:"

#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"1 Zeile:\n"
"%n Zeilen:"

#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"

#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet ist eine Adaption des bekannten Tetris-Spiels."

#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Entfernte Zeilen"

#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Farbe von Z-Stücken:"

#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "Farbe von S-Stücken:"

#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "Farbe von I-Stücken:"

#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "Farbe von T-Stücken:"

#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Blockfarbe:"

#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Farbe für gespiegelte L-Stücke:"

#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "Farbe für L-Stücke:"

#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Farbe für Müllblöcke:"

#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Alter Drehungsstil"

#: ksirtet.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Alten Drehungsstil benutzen."

#: ksirtet.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Anzahl belegter Zeilen"

#: ksirtet.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Anzahl Löcher"

#: ksirtet.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Anzahl freier Plätze"

#: ksirtet.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Distanz von Spitze-zu-Spitze"

#: ksirtet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Mittlere Höhe"

#: ksirtet.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Anzahl voller Zeilen"

#: ksirtetui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Modus"