# Übersetzung von artscontrol.po ins Deutsche
# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2002.
# Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>, 2002, 2003, 2004.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
# Arnold Krille <arnold@roederberg.dyndns.org>, 2004.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
# translation of artscontrol.po to German
# Copyright (C)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artscontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-15 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/artscontrol/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Zumstein,Frank Schütte,Arnold Krille"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "zumstein@ssd.ethz.ch,F.Schuette@t-online.de,arnold@arnoldarts.de"

#: artsactions.cpp:65
msgid "&FFT Scope"
msgstr "&FFT-Bereich"

#: artsactions.cpp:69
msgid "&Audio Manager"
msgstr "&Audioverwaltung"

#: artsactions.cpp:73
msgid "aRts &Status"
msgstr "aRts-&Status"

#: artsactions.cpp:77
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "&MIDI-Verwaltung"

#: artsactions.cpp:81
msgid "&Environment"
msgstr "&Umgebung"

#: artsactions.cpp:85
msgid "Available Media &Types"
msgstr "Verfügbare Medien&typen"

#: artsactions.cpp:90
msgid "Style: NormalBars"
msgstr "Stil: Normale Balken"

#: artsactions.cpp:94
msgid "Style: FireBars"
msgstr "Stil: Feuerbalken"

#: artsactions.cpp:98
msgid "Style: LineBars"
msgstr "Stil: Linien"

#: artsactions.cpp:102
msgid "Style: LEDs"
msgstr "Stil: LEDs"

#: artsactions.cpp:106
msgid "Style: Analog"
msgstr "Stil: Analog"

#: artsactions.cpp:110
msgid "Style: Small"
msgstr "Stil: Klein"

#: artsactions.cpp:128
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr "Mehr Balken im VU-Meter"

#: artsactions.cpp:132
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr "Weniger Balken im VU-Meter"

#: artscontrolapplet.cpp:48
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts "
"and then reload this applet."
msgstr ""
"Mit dem aRts-Server scheint etwas nicht in Ordnung zu sein, wahrscheinlich "
"muss aRts neu gestartet und das Miniprogramm erneut geladen werden."

#: artscontrolapplet.cpp:77
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "aRts-Steuerung"

#: artscontrolapplet.cpp:78
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr "Ein Miniprogramm zur Steuerung von aRts."

#: artscontrolapplet.cpp:79
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr "(c) 2003 Arnold Krille"

#: artscontrolapplet.cpp:80
msgid "Author of the Applet"
msgstr "Autor des Miniprogramms"

#: artscontrolapplet.cpp:81
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr "Danke für die Erschaffung von aRts!"

#: artscontrolapplet_private.h:86
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "Eingefügten &FFT-Bereich umschalten"

#: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr "VU-Stil"

#: audiomanager.cpp:42
msgid "Audio Manager"
msgstr "Audioverwaltung"

#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: audiomanager.cpp:102
msgid "Bus"
msgstr "Bus"

#: audiomanager.cpp:134
msgid "play"
msgstr "Wiedergabe"

#: audiomanager.cpp:136
msgid "record"
msgstr "Aufnahme"

#: choosebusdlg.cpp:49
msgid "Choose Bus"
msgstr "Bus auswählen"

#: choosebusdlg.cpp:60
msgid "Available busses:"
msgstr "Verfügbare Busse:"

#: choosebusdlg.cpp:105
msgid "New bus:"
msgstr "Neuer Bus:"

#: environmentview.cpp:66
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"

#: environmentview.cpp:77
msgid "Add Mixer"
msgstr "Mixer hinzufügen"

#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr "Effekt-Rack hinzufügen"

#: environmentview.cpp:83
msgid "Delete Item"
msgstr "Eintrag entfernen"

#: environmentview.cpp:87
#, c-format
msgid "Load %1"
msgstr "%1 laden"

#: environmentview.cpp:91
#, c-format
msgid "Save %1"
msgstr "%1 speichern"

#: fftscopeview.cpp:46
msgid "FFT Scope View"
msgstr "FFT-Bereich"

#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
msgid "Substyle"
msgstr "Untergeordneter Stil"

#: fftscopeview.cpp:156
msgid "Please enter substyle:"
msgstr "Untergeordneten Stil angeben:"

#: main.cpp:74
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "Für diesen Effekt ist keine Oberfläche auffindbar."

#: main.cpp:150
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "aRts-Gesamtlautstärke"

#: main.cpp:175
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "Free&Verb umschalten"

#: main.cpp:177
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr "Alten aRts-Steuerung-Stil im VU-Meter"

#: main.cpp:192
msgid "aRts control"
msgstr "aRts-Steuerung"

#: main.cpp:193
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "Steuerungsprogramm für den aRts-Server"

#: main.cpp:194
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"

#: main.cpp:195
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr "Autor und Betreuer von aRts"

#: main.cpp:196
msgid "Some improvements"
msgstr "Einige Verbesserungen"

#: mediatypesview.cpp:38
msgid "Available Media Types"
msgstr "Verfügbare Medientypen"

#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "Medientyp"

#: midiinstdlg.cpp:78
msgid "Instrument"
msgstr "Instrument"

#: midimanagerdlg.ui:16 midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141
#: midimanagerwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "MIDI-Verwaltung"

#: midimanagerview.cpp:125
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr "&System MIDI-Kanal (OSS)"

#: midimanagerview.cpp:127
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr "MIDI-Ausgang für &aRts-Synthesizer"

#: midiportdlg.cpp:46
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "OSS-MIDI-Kanal"

#: statusview.cpp:40
msgid "aRts Status"
msgstr "aRts-Status"

#: statusview.cpp:46
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "artsd läuft mit Echtzeit-Priorität."

#: statusview.cpp:48
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "Ihr System unterstützt keine Echtzeit-Priorität."

#: statusview.cpp:50
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr ""
"Artsd ist nicht für Echtzeit-Priorität eingerichtet\n"
"oder wurde manuell ohne artswrapper gestartet."

#: statusview.cpp:52
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
"Artsd sollte mit Echtzeit-Priorität ausgeführt werden.\n"
"Dies ist aber nicht der Fall. (Ist artswrapper suid root?)."

#: statusview.cpp:57
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "Abschaltstatus wird ermittelt ..."

#: statusview.cpp:64
msgid "&Suspend Now"
msgstr "&Jetzt abschalten"

#: statusview.cpp:84
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr ""
"Der aRts-Klang-Dienst kann sich nicht selbst abschalten,\n"
"da noch Module aktiv sind."

#: statusview.cpp:87
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr ""
"Der aRts-Klang-Dienst wurde abgeschaltet. Die Soundkarte kann nun von "
"anderen Programmen verwendet werden."

#: statusview.cpp:90
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "Selbstabschaltung in %1 Sekunden."

#: artsmidimanagerview.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"

#: midimanagerdlg.ui:33 midimanagerwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "MIDI-Eingänge:"

#: midimanagerdlg.ui:41 midimanagerwidget.ui:41
#, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "MIDI-Ausgänge:"

#: midimanagerdlg.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Hinzufügen ..."

#: midimanagerdlg.ui:102 midimanagerwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&Verbinden"

#: midimanagerdlg.ui:110 midimanagerwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Trennen"