# translation of ksig.po to Greek # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksig\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-17 01:52+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Στέργιος Δράμης" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr" #: ksig.cpp:74 msgid "C&lear" msgstr "&Καθάρισμα" #: ksig.cpp:76 msgid "Edit Standard Header" msgstr "Επεξεργασία τυπικής κεφαλίδας" #: ksig.cpp:77 msgid "Edit Standard Footer" msgstr "Επεξεργασία τυπικού υποσέλιδου" #: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264 msgid " Line: %1 " msgstr " Γραμμή: %1 " #: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265 msgid " Col: %1 " msgstr " Στήλη: %1 " #: ksig.cpp:107 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: ksig.cpp:120 msgid "" "To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You " "will then be able to edit and save your collection of signatures." msgstr "" "Για να ξεκινήσετε, πρώτα δημιουργήστε μια νέα υπογραφή επιλέγοντας \"Νέο\" " "παραπάνω. Τότε θα είναι δυνατό να επεξεργαστείτε και να αποθηκεύσετε τη " "συλλογή των υπογραφών σας." #: ksig.cpp:170 msgid "Do you want to save your changes before exiting?" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας πριν την έξοδο;" #: ksig.cpp:222 msgid "Standard signature header:" msgstr "Τυπική κεφαλίδα υπογραφής:" #: ksig.cpp:233 msgid "Standard signature footer:" msgstr "Τυπικό υποσέλιδο υπογραφής:" #: main.cpp:27 main.cpp:39 msgid "KSig" msgstr "KSig" #: main.cpp:31 msgid "Display a random signature" msgstr "Προβολή μιας τυχαίας υπογραφής" #: main.cpp:32 msgid "Display a signature for the day" msgstr "Προβολή μιας υπογραφής για την ημέρα" #: siglistview.cpp:113 msgid "Signatures" msgstr "Υπογραφές" #: siglistviewitem.cpp:79 msgid "<empty signature>" msgstr "<άδεια υπογραφή>" #: ksigui.rc:22 #, no-c-format msgid "Search Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων Αναζήτησης" #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Γραμμή εργαλείων Αναζήτησης"