# translation of kcmicons.po to # translation of kcmicons.po to Greek # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2000-2002. # Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004. # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-31 21:41+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: <i18ngr@hellug.gr>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr" #: icons.cpp:48 msgid "Use of Icon" msgstr "Χρήση εικονιδίου" #: icons.cpp:69 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" #: icons.cpp:71 msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" #: icons.cpp:82 msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος:" #: icons.cpp:90 msgid "Double-sized pixels" msgstr "Εικονοστοιχεία διπλάσιου μεγέθους" #: icons.cpp:94 msgid "Animate icons" msgstr "Εφέ κίνησης εικονιδίων" #: icons.cpp:98 msgid "Rounded text selection" msgstr "" #: icons.cpp:102 msgid "Show icon activation effect" msgstr "" #: icons.cpp:131 msgid "Set Effect..." msgstr "Καθορισμός εφέ..." #: icons.cpp:147 msgid "Desktop/File Manager" msgstr "Επιφάνεια εργασίας/Διαχειριστής αρχείων" #: icons.cpp:148 msgid "Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων" #: icons.cpp:150 msgid "Small Icons" msgstr "Μικρά εικονίδια" #: icons.cpp:151 msgid "Panel" msgstr "Πίνακας" #: icons.cpp:152 msgid "All Icons" msgstr "Όλα τα εικονίδια" #: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518 #: icons.cpp:561 icons.cpp:612 msgid "Panel Buttons" msgstr "" #: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526 #: icons.cpp:564 icons.cpp:617 #, fuzzy msgid "System Tray Icons" msgstr "Μικρά εικονίδια" #: icons.cpp:579 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "Ρύθμιση προκαθορισμένου εφέ εικονιδίων" #: icons.cpp:580 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "Ρύθμιση εφέ ενεργών εικονιδίων" #: icons.cpp:581 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "Ρύθμιση εφέ απενεργοποιημένων εικονιδίων" #: icons.cpp:690 msgid "&Effect:" msgstr "&Εφέ:" #: icons.cpp:694 msgid "No Effect" msgstr "Κανένα εφέ" #: icons.cpp:695 msgid "To Gray" msgstr "Σε γκρι" #: icons.cpp:696 msgid "Colorize" msgstr "Χρωματισμός" #: icons.cpp:697 msgid "Gamma" msgstr "Γάμμα" #: icons.cpp:698 msgid "Desaturate" msgstr "Αποκορεσμός" #: icons.cpp:699 msgid "To Monochrome" msgstr "Σε μονόχρωμο" #: icons.cpp:705 msgid "&Semi-transparent" msgstr "Ημιδιαφανέ&ς" #: icons.cpp:709 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: icons.cpp:720 msgid "Effect Parameters" msgstr "Παράμετροι εφέ" #: icons.cpp:725 msgid "&Amount:" msgstr "Ποσότητ&α:" #: icons.cpp:732 msgid "Co&lor:" msgstr "Χ&ρώμα:" #: icons.cpp:740 msgid "&Second color:" msgstr "&Δεύτερο χρώμα:" #: iconthemes.cpp:81 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: iconthemes.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: iconthemes.cpp:88 msgid "Install New Theme..." msgstr "Εγκατάσταση νέου θέματος..." #: iconthemes.cpp:91 msgid "Remove Theme" msgstr "Αφαίρεση θέματος" #: iconthemes.cpp:96 msgid "Select the icon theme you want to use:" msgstr "Επιλέξτε το θέμα εικονιδίων που θέλετε να χρησιμοποιήσετε:" #: iconthemes.cpp:155 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "Σύρετε ή πληκτρολογήστε το URL του θέματος" #: iconthemes.cpp:166 #, c-format msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgstr "Αδύνατη η εύρεση της αρχειοθήκης θέματος εικονιδίων %1." #: iconthemes.cpp:168 msgid "" "Unable to download the icon theme archive;\n" "please check that address %1 is correct." msgstr "" "Η λήψη της αρχειοθήκης θέματος εικονιδίων είναι αδύνατη\n" "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η διεύθυνση %1 είναι σωστή." #: iconthemes.cpp:176 msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Αυτό το αρχείο δεν είναι μια έγκυρη αρχειοθήκη θέματος εικονιδίων." #: iconthemes.cpp:187 msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Προέκυψε κάποιο πρόβλημα κατά τη διαδικασία εγκατάστασης. Ωστόσο, τα " "περισσότερα από τα θέματα στην αρχειοθήκη έχουν εγκατασταθεί" #: iconthemes.cpp:208 msgid "Installing icon themes" msgstr "Εγκατάσταση θεμάτων εικονιδίων" #: iconthemes.cpp:226 msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" msgstr "<qt>Εγκατάσταση θέματος <strong>%1</strong></qt>" #: iconthemes.cpp:286 msgid "" "<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" "<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" msgstr "" "<qt>Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το θέμα εικονιδίων <strong>%1</strong>;" "<br><br>Τα αρχεία που εγκατέστησε το θέμα θα διαγραφούν</qt>" #: iconthemes.cpp:294 msgid "Confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση" #: main.cpp:47 msgid "&Theme" msgstr "&Θέμα" #: main.cpp:51 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Προχωρημένα" #: main.cpp:54 msgid "Icons" msgstr "Εικονίδια" #: main.cpp:55 msgid "Icons Control Panel Module" msgstr "Άρθρωμα του πίνακα ελέγχου για τα εικονίδια" #: main.cpp:57 msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #: main.cpp:93 msgid "" "<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop." "<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice " "you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By " "pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " "theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press " "the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" " "button will only be activated if you select a theme that you installed using " "this module. You are not able to remove globally installed themes here.</" "p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" msgstr "" "<h1>Εικονίδια</h1>Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να επιλέξετε τα εικονίδια " "για την επιφάνεια εργασίας σας.<p>Για να επιλέξετε ένα θέμα εικονιδίων, " "πατήστε στο όνομα του και ενεργοποιήστε την επιλογή σας πατώντας το κουμπί " "\"Εφαρμογή\" παρακάτω. Αν δε θέλετε να ενεργοποιήσετε την επιλογή σας " "μπορείτε να πατήσετε το κουμπί \"Επαναφορά\" για να αναιρεθούν οι αλλαγές " "σας.</p><p>Πατώντας το κουμπί \"Εγκατάσταση νέου θέματος\" μπορείτε να " "εγκαταστήσετε το νέο θέμα εικονιδίων σας γράφοντας την τοποθεσία του στο " "πεδίο εισαγωγής ή βρίσκοντας την τοποθεσία γραφικά. Πατήστε το κουμπί " "\"Εντάξει\" για να τελειώσετε την εγκατάσταση.</p><p>Το κουμπί \"Αφαίρεση " "θέματος\" θα είναι ενεργοποιημένο μόνο όταν επιλέξετε ένα θέμα που " "εγκαταστήσατε χρησιμοποιώντας αυτό το άρθρωμα. Δεν είναι δυνατό να " "αφαιρέσετε τα εγκατεστημένα θέματα συστήματος από εδώ.</p><p>Μπορείτε επίσης " "να ορίσετε εφέ που είναι δυνατόν να εφαρμοστούν στα εικονίδια.</p>" #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Γραμμή εργαλείων"