# translation of kcmicons.po to
# translation of kcmicons.po to Greek
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2000-2002.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-31 21:41+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team:  <i18ngr@hellug.gr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr"

#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
msgstr "Χρήση εικονιδίου"

#: icons.cpp:69
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"

#: icons.cpp:71
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"

#: icons.cpp:82
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"

#: icons.cpp:90
msgid "Double-sized pixels"
msgstr "Εικονοστοιχεία διπλάσιου μεγέθους"

#: icons.cpp:94
msgid "Animate icons"
msgstr "Εφέ κίνησης εικονιδίων"

#: icons.cpp:98
msgid "Rounded text selection"
msgstr ""

#: icons.cpp:102
msgid "Show icon activation effect"
msgstr ""

#: icons.cpp:131
msgid "Set Effect..."
msgstr "Καθορισμός εφέ..."

#: icons.cpp:147
msgid "Desktop/File Manager"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας/Διαχειριστής αρχείων"

#: icons.cpp:148
msgid "Toolbar"
msgstr "Γραμμή εργαλείων"

#: icons.cpp:150
msgid "Small Icons"
msgstr "Μικρά εικονίδια"

#: icons.cpp:151
msgid "Panel"
msgstr "Πίνακας"

#: icons.cpp:152
msgid "All Icons"
msgstr "Όλα τα εικονίδια"

#: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518
#: icons.cpp:561 icons.cpp:612
msgid "Panel Buttons"
msgstr ""

#: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526
#: icons.cpp:564 icons.cpp:617
#, fuzzy
msgid "System Tray Icons"
msgstr "Μικρά εικονίδια"

#: icons.cpp:579
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Ρύθμιση προκαθορισμένου εφέ εικονιδίων"

#: icons.cpp:580
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Ρύθμιση εφέ ενεργών εικονιδίων"

#: icons.cpp:581
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Ρύθμιση εφέ απενεργοποιημένων εικονιδίων"

#: icons.cpp:690
msgid "&Effect:"
msgstr "&Εφέ:"

#: icons.cpp:694
msgid "No Effect"
msgstr "Κανένα εφέ"

#: icons.cpp:695
msgid "To Gray"
msgstr "Σε γκρι"

#: icons.cpp:696
msgid "Colorize"
msgstr "Χρωματισμός"

#: icons.cpp:697
msgid "Gamma"
msgstr "Γάμμα"

#: icons.cpp:698
msgid "Desaturate"
msgstr "Αποκορεσμός"

#: icons.cpp:699
msgid "To Monochrome"
msgstr "Σε μονόχρωμο"

#: icons.cpp:705
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "Ημιδιαφανέ&ς"

#: icons.cpp:709
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"

#: icons.cpp:720
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Παράμετροι εφέ"

#: icons.cpp:725
msgid "&Amount:"
msgstr "Ποσότητ&α:"

#: icons.cpp:732
msgid "Co&lor:"
msgstr "Χ&ρώμα:"

#: icons.cpp:740
msgid "&Second color:"
msgstr "&Δεύτερο χρώμα:"

#: iconthemes.cpp:81
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: iconthemes.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: iconthemes.cpp:88
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Εγκατάσταση νέου θέματος..."

#: iconthemes.cpp:91
msgid "Remove Theme"
msgstr "Αφαίρεση θέματος"

#: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Επιλέξτε το θέμα εικονιδίων που θέλετε να χρησιμοποιήσετε:"

#: iconthemes.cpp:155
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Σύρετε ή πληκτρολογήστε το URL του θέματος"

#: iconthemes.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της αρχειοθήκης θέματος εικονιδίων %1."

#: iconthemes.cpp:168
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Η λήψη της αρχειοθήκης θέματος εικονιδίων είναι αδύνατη\n"
"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η διεύθυνση %1 είναι σωστή."

#: iconthemes.cpp:176
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Αυτό το αρχείο δεν είναι μια έγκυρη αρχειοθήκη θέματος εικονιδίων."

#: iconthemes.cpp:187
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr ""
"Προέκυψε κάποιο πρόβλημα κατά τη διαδικασία εγκατάστασης. Ωστόσο, τα "
"περισσότερα από τα θέματα στην αρχειοθήκη έχουν εγκατασταθεί"

#: iconthemes.cpp:208
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Εγκατάσταση θεμάτων εικονιδίων"

#: iconthemes.cpp:226
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>Εγκατάσταση θέματος <strong>%1</strong></qt>"

#: iconthemes.cpp:286
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
"<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το θέμα εικονιδίων <strong>%1</strong>;"
"<br><br>Τα αρχεία που εγκατέστησε το θέμα θα διαγραφούν</qt>"

#: iconthemes.cpp:294
msgid "Confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση"

#: main.cpp:47
msgid "&Theme"
msgstr "&Θέμα"

#: main.cpp:51
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Προχωρημένα"

#: main.cpp:54
msgid "Icons"
msgstr "Εικονίδια"

#: main.cpp:55
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Άρθρωμα του πίνακα ελέγχου για τα εικονίδια"

#: main.cpp:57
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"

#: main.cpp:93
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>Εικονίδια</h1>Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να επιλέξετε τα εικονίδια "
"για την επιφάνεια εργασίας σας.<p>Για να επιλέξετε ένα θέμα εικονιδίων, "
"πατήστε στο όνομα του και ενεργοποιήστε την επιλογή σας πατώντας το κουμπί "
"\"Εφαρμογή\" παρακάτω. Αν δε θέλετε να ενεργοποιήσετε την επιλογή σας "
"μπορείτε να πατήσετε το κουμπί \"Επαναφορά\" για να αναιρεθούν οι αλλαγές "
"σας.</p><p>Πατώντας το κουμπί \"Εγκατάσταση νέου θέματος\" μπορείτε να "
"εγκαταστήσετε το νέο θέμα εικονιδίων σας γράφοντας την τοποθεσία του στο "
"πεδίο εισαγωγής ή βρίσκοντας την τοποθεσία γραφικά. Πατήστε το κουμπί "
"\"Εντάξει\" για να τελειώσετε την εγκατάσταση.</p><p>Το κουμπί \"Αφαίρεση "
"θέματος\" θα είναι ενεργοποιημένο μόνο όταν επιλέξετε ένα θέμα που "
"εγκαταστήσατε χρησιμοποιώντας αυτό το άρθρωμα. Δεν είναι δυνατό να "
"αφαιρέσετε τα εγκατεστημένα θέματα συστήματος από εδώ.</p><p>Μπορείτε επίσης "
"να ορίσετε εφέ που είναι δυνατόν να εφαρμοστούν στα εικονίδια.</p>"

#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Γραμμή εργαλείων"