# translation of libdmctl.po to
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libdmctl\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-27 19:33+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team:  <i18ngr@hellug.gr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: dmctl.cpp:401
msgid ""
"_: user: ...\n"
"%1: TTY login"
msgstr "%1: σύνδεση TTY"

#: dmctl.cpp:407
msgid "Unused"
msgstr "Αχρησιμοποίητο"

#: dmctl.cpp:409
msgid "X login on remote host"
msgstr "Σύνδεση X σε απομακρυσμένο υπολογιστή"

#: dmctl.cpp:410
#, c-format
msgid ""
"_: ... host\n"
"X login on %1"
msgstr "Σύνδεση X στο %1"

#: dmctl.cpp:413
msgid ""
"_: user: session type\n"
"%1: %2"
msgstr "%1: %2"

#: dmctl.cpp:428
msgid ""
"_: session (location)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"