# translation of nsplugin.po to # translation of nsplugin.po to Greek # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2001. # Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nsplugin\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-13 06:05+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr" #: nspluginloader.cpp:70 msgid "Start Plugin" msgstr "Εκκίνηση πρόσθετου" #: plugin_part.cpp:196 msgid "plugin" msgstr "πρόσθετο" #: plugin_part.cpp:220 msgid "&Save As..." msgstr "&Αποθήκευση ως..." #: plugin_part.cpp:301 #, c-format msgid "Loading Netscape plugin for %1" msgstr "Φόρτωση του προσθέτου Netscape για το %1" #: plugin_part.cpp:309 #, c-format msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του προσθέτου Netscape για το %1" #: pluginscan.cpp:201 msgid "Netscape plugin mimeinfo" msgstr "Πρόσθετο Netscape mimeinfo" #: pluginscan.cpp:241 msgid "Unnamed plugin" msgstr "Ανώνυμο πρόσθετο" #: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471 msgid "Netscape plugin viewer" msgstr "Προβολέας προσθέτων Netscape" #: pluginscan.cpp:521 msgid "Show progress output for GUI" msgstr "Εμφάνιση προόδου εξόδου για το GUI" #: pluginscan.cpp:528 msgid "nspluginscan" msgstr "nspluginscan" #: viewer/nsplugin.cpp:818 #, c-format msgid "Submitting data to %1" msgstr "Υποβολή δεδομένων στο %1" #: viewer/nsplugin.cpp:837 #, c-format msgid "Requesting %1" msgstr "Αίτηση %1" #: viewer/viewer.cpp:257 msgid "" "There was an error connecting to the Desktop communications server. Please " "make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." msgstr "" "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη σύνδεση με τον εξυπηρετητή επικοινωνιών επιφάνειας " "εργασίας. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η διεργασία 'dcopserver' τρέχει και μετά " "ξαναδοκιμάστε." #: viewer/viewer.cpp:261 msgid "Error Connecting to DCOP Server" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στον εξυπηρετητή DCOP"