# translation of kworldclock.po to Greek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Charalambos Kanios <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-30 14:38+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Στέργιος Δράμης"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kaniosh@linuxuamil.org,sdramis@egnatia.ee.auth.gr"

#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
msgstr "Παγκόσμιο ρολόι του TDE"

#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Εγγραφή ενός αρχείου που περιέχει τον πραγματικό χάρτη"

#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Το όνομα του θέματος για χρήση"

#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Εμφάνιση των διαθέσιμων θεμάτων"

#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Το όνομα του αρχείου για εγγραφή"

#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Το μέγεθος του χάρτη για αποθήκευση"

#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Red"
msgstr "Προσθήκη &κόκκινου"

#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Green"
msgstr "Προσθήκη &πράσινου"

#: mapwidget.cpp:97
msgid "Add &Blue"
msgstr "Προσθήκη &μπλε"

#: mapwidget.cpp:99
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Προσθήκη &προσαρμοσμένου..."

#: mapwidget.cpp:102
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Αφαίρεση σημαίας"

#: mapwidget.cpp:103
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Αφαίρεση όλων των σημαιών"

#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73
msgid "&Add..."
msgstr "&Προσθήκη..."

#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Flags"
msgstr "&Σημαίες"

#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Clocks"
msgstr "&Ρολόγια"

#: mapwidget.cpp:126
msgid "&Map Theme"
msgstr "&Θέμα χάρτη"

#: mapwidget.cpp:127
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Εμφάνιση &φωτός ημέρας"

#: mapwidget.cpp:128
msgid "Show &Cities"
msgstr "Εμφάνιση &πόλεων"

#: mapwidget.cpp:129
msgid "Show F&lags"
msgstr "Εμφάνιση ση&μαιών"

#: mapwidget.cpp:134
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Αποθήκευση ρυθμίσεων"

#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε όλες τις σημαίες;"

#: zoneclock.cpp:72
msgid "&Edit..."
msgstr "&Επεξεργασία..."

#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Σχετικά με το Παγκόσμιο ρολόι του TDE"

#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Το παγκόσμιο ρολόι του TDE"

#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Αυτό είναι ένα μικρό παιχνίδι για την εμφάνιση του χρόνου σε κάθε τοποθεσία "
"στη γη. \n"
"\n"
"Πνευματικά δικαιώματα: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων ρολογιού"

#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τις ρυθμίσεις για το ρολόι."

#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Επικεφαλίδα:"

#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Ζώνη ώρας:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Αφαίρεση σημαίας"