# translation of klettres.po to British English
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klettres\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Dwayne Bailey"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "dwayne@translate.org.za"

#: klettres.cpp:139
msgid "Romanized Hindi"
msgstr "Romanised Hindi"

#: klettres.cpp:141
msgid "Luganda"
msgstr "Luganda"

#: klettres.cpp:177
msgid ""
"The file sounds.xml was not found in\n"
"$TDEDIR/share/apps/klettres/\n"
"\n"
"Please install this file and start KLettres again.\n"
"\n"
msgstr ""
"The file sounds.xml was not found in\n"
"$TDEDIR/share/apps/klettres/\n"
"\n"
"Please install this file and start KLettres again.\n"
"\n"

#: klettres.cpp:198
msgid "New Sound"
msgstr "New Sound"

#: klettres.cpp:199
msgid "Play a new sound"
msgstr "Play a new sound"

#: klettres.cpp:200
msgid ""
"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
"Sound."
msgstr ""
"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
"Sound."

#: klettres.cpp:201
msgid "Get Alphabet in New Language..."
msgstr "Get Alphabet in New Language..."

#: klettres.cpp:202
msgid "Replay Sound"
msgstr "Replay Sound"

#: klettres.cpp:203
msgid "Play the same sound again"
msgstr "Play the same sound again"

#: klettres.cpp:204
msgid ""
"You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
"File menu, Replay Sound."
msgstr ""
"You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
"File menu, Replay Sound."

#: klettres.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Show &Menubar"
msgstr "Show Menubar"

#: klettres.cpp:208
msgid "Hide &Menubar"
msgstr "Hide &Menubar"

#: klettres.cpp:210
msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
msgstr "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."

#: klettres.cpp:212
msgid "L&evel"
msgstr "L&evel"

#: klettres.cpp:213
msgid "Select the level"
msgstr "Select the level"

#: klettres.cpp:214
msgid ""
"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
"and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
msgstr ""
"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
"and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."

#: klettres.cpp:216
msgid "&Language"
msgstr "&Language"

#: klettres.cpp:219
msgid "Level 1"
msgstr "Level 1"

#: klettres.cpp:220
msgid "Level 2"
msgstr "Level 2"

#: klettres.cpp:221
msgid "Level 3"
msgstr "Level 3"

#: klettres.cpp:222
msgid "Level 4"
msgstr "Level 4"

#: klettres.cpp:225
msgid "Themes"
msgstr "Themes"

#: klettres.cpp:226
msgid "Classroom"
msgstr "Classroom"

#: klettres.cpp:227
msgid "Arctic"
msgstr "Arctic"

#: klettres.cpp:228
msgid "Desert"
msgstr "Desert"

#: klettres.cpp:230
msgid "Select the theme"
msgstr "Select the theme"

#: klettres.cpp:231
msgid ""
"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
"background picture and the font color for the letter displayed."
msgstr ""
"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
"background picture and the font colour for the letter displayed."

#: klettres.cpp:233
msgid "Mode Kid"
msgstr "Mode Kid"

#: klettres.cpp:234
msgid ""
"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
msgstr ""
"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."

#: klettres.cpp:235
msgid "Mode Grown-up"
msgstr "Mode Grown-up"

#: klettres.cpp:236
msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar."
msgstr "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar."

#: klettres.cpp:271
msgid "Font Settings"
msgstr "Font Settings"

#: klettres.cpp:275
msgid "Timer"
msgstr "Timer"

#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372
#, c-format
msgid "Current language is %1"
msgstr "Current language is %1"

#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361
#, c-format
msgid "Current level is %1"
msgstr "Current level is %1"

#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439
msgid "Show Menubar"
msgstr "Show Menubar"

#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413
msgid "Hide Menubar"
msgstr "Hide Menubar"

#: klettres.cpp:411
msgid "Grown-up mode is currently active"
msgstr "Grown-up mode is currently active"

#: klettres.cpp:412
msgid "Switch to Kid mode"
msgstr "Switch to Kid mode"

#: klettres.cpp:437
msgid "Kid mode is currently active"
msgstr "Kid mode is currently active"

#: klettres.cpp:438
msgid "Switch to Grown-up mode"
msgstr "Switch to Grown-up mode"

#: klettres.cpp:461
msgid ""
"File $TDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
"please check your installation."
msgstr ""
"File $TDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
"please check your installation."

#: klettres.cpp:464
msgid "Error"
msgstr ""

#: klettres.cpp:478
#, c-format
msgid "Inserts the character %1"
msgstr "Inserts the character %1"

#: klettresview.cpp:47
msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
msgstr "Type the letter or syllable that you just heard"

#: klettresview.cpp:102
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: main.cpp:33
#, fuzzy
msgid ""
"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
"a new language by associating sounds and \n"
"letters in this language.\n"
"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n"
"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
msgstr ""
"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
"a new language by associating sounds and \n"
"letters in this language.\n"
"10 languages are available: Czech, Danish, Dutch, English, French,\n"
"Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."

#: main.cpp:48
msgid "KLettres"
msgstr "KLettres"

#: main.cpp:52
msgid "French sounds"
msgstr "French sounds"

#: main.cpp:54
msgid "Dutch sounds"
msgstr "Dutch sounds"

#: main.cpp:56
msgid "Danish sounds"
msgstr "Danish sounds"

#: main.cpp:58
msgid "Czech sounds"
msgstr "Czech sounds"

#: main.cpp:60
msgid "Slovak sounds"
msgstr "Slovak sounds"

#: main.cpp:62
msgid "English sounds"
msgstr "English sounds"

#: main.cpp:64
msgid "Italian sounds"
msgstr "Italian sounds"

#: main.cpp:66
msgid "Spanish sounds"
msgstr "Spanish sounds"

#: main.cpp:68
msgid "Romanized Hindi sounds"
msgstr "Romanised Hindi sounds"

#: main.cpp:70
msgid "Luganda sounds"
msgstr "Luganda sounds"

#: main.cpp:72
#, fuzzy
msgid "German sounds"
msgstr "Danish sounds"

#: main.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Hebrew sounds"
msgstr "French sounds"

#: main.cpp:76
#, fuzzy
msgid "British English sounds"
msgstr "English sounds"

#: main.cpp:78
msgid "Icons"
msgstr "Icons"

#: main.cpp:80
msgid "Background picture"
msgstr "Background picture"

#: main.cpp:82
msgid "Support and coding guidance"
msgstr "Support and coding guidance"

#: main.cpp:84
msgid "SVG icon"
msgstr "SVG icon"

#: main.cpp:86
msgid "Code for generating special characters' icons"
msgstr "Code for generating special characters' icons"

#: main.cpp:88
msgid "Port to TDEConfig XT, coding help"
msgstr "Port to TDEConfig XT, coding help"

#: main.cpp:90
msgid "Kids and grown-up SVG icons"
msgstr "Kids and grown-up SVG icons"

#: main.cpp:92
msgid "Timer setting widgets"
msgstr "Timer setting widgets"

#: soundfactory.cpp:78
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Error while loading the sound names."

#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
#, fuzzy
msgid "tenths of second"
msgstr "tenths of second"

#: klettres.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Language"
msgstr "Language"

#: klettres.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Theme"

#: klettres.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "Mode"

#: klettres.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Difficulty level."
msgstr "Difficulty level."

#: klettres.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Kid Timer"
msgstr "Kid Timer"

#: klettres.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Grown-up Timer"
msgstr "Grown-up Timer"

#: klettres.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Font"
msgstr ""

#: klettresui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""

#: klettresui.rc:15
#, no-c-format
msgid "L&ook"
msgstr "L&ook"

#: klettresui.rc:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Font Settings"

#: klettresui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Main"

#: klettresui.rc:47
#, no-c-format
msgid "Characters"
msgstr "Characters"

#: timerdlg.ui:30
#, no-c-format
msgid "Set the time between 2 letters."
msgstr "Set the time between 2 letters."

#: timerdlg.ui:59 timerdlg.ui:150
#, no-c-format
msgid "Set the timer (in minutes)"
msgstr "Set the timer (in minutes)"

#: timerdlg.ui:62 timerdlg.ui:153
#, no-c-format
msgid "Only used if Use a timer is checked"
msgstr "Only used if Use a timer is checked"

#: timerdlg.ui:70
#, no-c-format
msgid "Kid Mode"
msgstr "Kid Mode"

#: timerdlg.ui:178
#, no-c-format
msgid "Grown-up Mode"
msgstr "Grown-up Mode"

#~ msgid "Hide menubar"
#~ msgstr "Hide menubar"

#~ msgid "timerdlg"
#~ msgstr "timerdlg"