# translation of kreversi.po to British English
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2003, 2005, 2006.
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kreversi\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-24 00:42+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Malcolm Hunter"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk"

#: board.cpp:267
msgid "Click"
msgstr "Click"

#: highscores.cpp:31
msgid "1 (Beginner)"
msgstr "1 (Beginner)"

#: highscores.cpp:32
msgid "2"
msgstr "2"

#: highscores.cpp:33
msgid "3"
msgstr "3"

#: highscores.cpp:34
msgid "4 (Average)"
msgstr "4 (Average)"

#: highscores.cpp:35
msgid "5"
msgstr "5"

#: highscores.cpp:36
msgid "6"
msgstr "6"

#: highscores.cpp:37
msgid "7 (Expert)"
msgstr "7 (Expert)"

#: highscores.cpp:85
msgid "anonymous"
msgstr "anonymous"

#: kreversi.cpp:164
msgid "&Stop Thinking"
msgstr "&Stop Thinking"

#: kreversi.cpp:167
msgid "&Continue Thinking"
msgstr "&Continue Thinking"

#: kreversi.cpp:170
msgid "S&witch Sides"
msgstr "S&witch Sides"

#: kreversi.cpp:179
msgid "Show Last Move"
msgstr "Show Last Move"

#: kreversi.cpp:183
msgid "Show Legal Moves"
msgstr "Show Legal Moves"

#: kreversi.cpp:224
msgid ""
"You are already running an unfinished game.  If you abort the old game to "
"start a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore "
"file.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"You are already running an unfinished game.  If you abort the old game to "
"start a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore "
"file.\n"
"What do you want to do?"

#: kreversi.cpp:229
msgid "Abort Current Game?"
msgstr "Abort Current Game?"

#: kreversi.cpp:230
msgid "Abort Old Game"
msgstr "Abort Old Game"

#: kreversi.cpp:231
msgid "Continue Old Game"
msgstr "Continue Old Game"

#: kreversi.cpp:281
msgid "Game saved."
msgstr "Game saved."

#: kreversi.cpp:386
msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move."
msgstr "You cannot switch sides in the middle of the computer's move."

#: kreversi.cpp:387
msgid "Notice"
msgstr "Notice"

#: kreversi.cpp:394
msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores."
msgstr "If you switch side, your score will not be added to the highscores."

#: kreversi.cpp:466
msgid "Your turn"
msgstr "Your turn"

#: kreversi.cpp:468
msgid "Computer's turn"
msgstr "Computer's turn"

#: kreversi.cpp:473
msgid " (interrupted)"
msgstr " (interrupted)"

#: kreversi.cpp:586
msgid "Illegal move"
msgstr "Illegal move"

#: kreversi.cpp:599
msgid "End of game"
msgstr "End of game"

#: kreversi.cpp:610
msgid "Draw!"
msgstr "Draw!"

#: kreversi.cpp:611
msgid ""
"Game is drawn!\n"
"\n"
"You     : %1\n"
"Computer: %2"
msgstr ""
"Game is drawn!\n"
"\n"
"You     : %1\n"
"Computer: %2"

#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627
msgid "Game Ended"
msgstr "Game Ended"

#: kreversi.cpp:617
msgid "Game won!"
msgstr "Game won!"

#: kreversi.cpp:618
msgid ""
"Congratulations, you have won!\n"
"\n"
"You     : %1\n"
"Computer: %2"
msgstr ""
"Congratulations, you have won!\n"
"\n"
"You     : %1\n"
"Computer: %2"

#: kreversi.cpp:624
msgid "Game lost!"
msgstr "Game lost!"

#: kreversi.cpp:625
msgid ""
"You have lost the game!\n"
"\n"
"You     : %1\n"
"Computer: %2"
msgstr ""
"You have lost the game!\n"
"\n"
"You     : %1\n"
"Computer: %2"

#: kreversi.cpp:757
msgid "General"
msgstr "General"

#: main.cpp:51
msgid "TDE Board Game"
msgstr "TDE Board Game"

#: main.cpp:57
msgid "KReversi"
msgstr "KReversi"

#: main.cpp:62
msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
msgstr "Game engine, ported from his JAVA applet."

#: main.cpp:63
msgid "Comments and bugfixes."
msgstr "Comments and bugfixes."

#: main.cpp:64
msgid "Raytraced chips."
msgstr "Raytraced chips."

#: main.cpp:65
msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements."
msgstr "Cleaning, bugfixes, some enhancements."

#: qreversigameview.cpp:175
msgid "Moves"
msgstr "Moves"

#: qreversigameview.cpp:206
msgid "White"
msgstr "White"

#: qreversigameview.cpp:207
msgid "Black"
msgstr "Black"

#: qreversigameview.cpp:210
msgid "Red"
msgstr "Red"

#: qreversigameview.cpp:211
msgid "Blue"
msgstr "Blue"

#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293
msgid "You"
msgstr "You"

#: kreversi.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored."
msgstr "Whether to use a greyscale board instead of coloured."

#: kreversi.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The human color."
msgstr "The human colour."

#: kreversi.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "The computer color."
msgstr "The computer colour."

#: kreversi.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to use animations."
msgstr "Whether to use animations."

#: kreversi.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "The speed of the animations."
msgstr "The speed of the animations."

#: kreversi.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "The zoom factor of the board."
msgstr "The zoom factor of the board."

#: kreversi.kcfg:39
#, no-c-format
msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
msgstr "Whether to play competitively in contrast to casually."

#: kreversi.kcfg:43
#, no-c-format
msgid "The strength of the computer player."
msgstr "The strength of the computer player."

#: kreversi.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Whether to use a background image."
msgstr "Whether to use a background image."

#: kreversi.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "The background color to use."
msgstr "The background colour to use."

#: kreversi.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "Image to use as background."
msgstr "Image to use as background."

#: kreversi.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Whether the menubar is visible."
msgstr "Whether the menubar is visible."

#: kreversiui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""

#: kreversiui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Move"

#: kreversiui.rc:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "View Toolbar"

#: kreversiui.rc:30
#, no-c-format
msgid "View Toolbar"
msgstr "View Toolbar"

#: settings.ui:16
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Settings"

#: settings.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Grayscale chips"
msgstr "&Greyscale chips"

#: settings.ui:75
#, no-c-format
msgid "Play Game"
msgstr "Play Game"

#: settings.ui:86
#, no-c-format
msgid "Casually"
msgstr "Casually"

#: settings.ui:100
#, no-c-format
msgid "Competitively"
msgstr "Competitively"

#: settings.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Computer Skill"
msgstr "&Computer Skill"

#: settings.ui:144
#, no-c-format
msgid "Beginner"
msgstr "Beginner"

#: settings.ui:155
#, no-c-format
msgid "Expert"
msgstr "Expert"

#: settings.ui:166
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Average"

#: settings.ui:179
#, no-c-format
msgid "Animation Speed"
msgstr "Animation Speed"

#: settings.ui:190
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Slow"

#: settings.ui:201
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Fast"

#: settings.ui:237
#, no-c-format
msgid "&Animation"
msgstr "&Animation"

#: settings.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Background"
msgstr "&Background"

#: settings.ui:259
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Colour:"

#: settings.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Image:"
msgstr "&Image:"