# translation of kreversi.po to British English # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2003, 2005, 2006. # Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kreversi\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-24 00:42+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Malcolm Hunter" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk" #: board.cpp:267 msgid "Click" msgstr "Click" #: highscores.cpp:31 msgid "1 (Beginner)" msgstr "1 (Beginner)" #: highscores.cpp:32 msgid "2" msgstr "2" #: highscores.cpp:33 msgid "3" msgstr "3" #: highscores.cpp:34 msgid "4 (Average)" msgstr "4 (Average)" #: highscores.cpp:35 msgid "5" msgstr "5" #: highscores.cpp:36 msgid "6" msgstr "6" #: highscores.cpp:37 msgid "7 (Expert)" msgstr "7 (Expert)" #: highscores.cpp:85 msgid "anonymous" msgstr "anonymous" #: kreversi.cpp:164 msgid "&Stop Thinking" msgstr "&Stop Thinking" #: kreversi.cpp:167 msgid "&Continue Thinking" msgstr "&Continue Thinking" #: kreversi.cpp:170 msgid "S&witch Sides" msgstr "S&witch Sides" #: kreversi.cpp:179 msgid "Show Last Move" msgstr "Show Last Move" #: kreversi.cpp:183 msgid "Show Legal Moves" msgstr "Show Legal Moves" #: kreversi.cpp:224 msgid "" "You are already running an unfinished game. If you abort the old game to " "start a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore " "file.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "You are already running an unfinished game. If you abort the old game to " "start a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore " "file.\n" "What do you want to do?" #: kreversi.cpp:229 msgid "Abort Current Game?" msgstr "Abort Current Game?" #: kreversi.cpp:230 msgid "Abort Old Game" msgstr "Abort Old Game" #: kreversi.cpp:231 msgid "Continue Old Game" msgstr "Continue Old Game" #: kreversi.cpp:281 msgid "Game saved." msgstr "Game saved." #: kreversi.cpp:386 msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." msgstr "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." #: kreversi.cpp:387 msgid "Notice" msgstr "Notice" #: kreversi.cpp:394 msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores." msgstr "If you switch side, your score will not be added to the highscores." #: kreversi.cpp:466 msgid "Your turn" msgstr "Your turn" #: kreversi.cpp:468 msgid "Computer's turn" msgstr "Computer's turn" #: kreversi.cpp:473 msgid " (interrupted)" msgstr " (interrupted)" #: kreversi.cpp:586 msgid "Illegal move" msgstr "Illegal move" #: kreversi.cpp:599 msgid "End of game" msgstr "End of game" #: kreversi.cpp:610 msgid "Draw!" msgstr "Draw!" #: kreversi.cpp:611 msgid "" "Game is drawn!\n" "\n" "You : %1\n" "Computer: %2" msgstr "" "Game is drawn!\n" "\n" "You : %1\n" "Computer: %2" #: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627 msgid "Game Ended" msgstr "Game Ended" #: kreversi.cpp:617 msgid "Game won!" msgstr "Game won!" #: kreversi.cpp:618 msgid "" "Congratulations, you have won!\n" "\n" "You : %1\n" "Computer: %2" msgstr "" "Congratulations, you have won!\n" "\n" "You : %1\n" "Computer: %2" #: kreversi.cpp:624 msgid "Game lost!" msgstr "Game lost!" #: kreversi.cpp:625 msgid "" "You have lost the game!\n" "\n" "You : %1\n" "Computer: %2" msgstr "" "You have lost the game!\n" "\n" "You : %1\n" "Computer: %2" #: kreversi.cpp:757 msgid "General" msgstr "General" #: main.cpp:51 msgid "TDE Board Game" msgstr "TDE Board Game" #: main.cpp:57 msgid "KReversi" msgstr "KReversi" #: main.cpp:62 msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." msgstr "Game engine, ported from his JAVA applet." #: main.cpp:63 msgid "Comments and bugfixes." msgstr "Comments and bugfixes." #: main.cpp:64 msgid "Raytraced chips." msgstr "Raytraced chips." #: main.cpp:65 msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements." msgstr "Cleaning, bugfixes, some enhancements." #: qreversigameview.cpp:175 msgid "Moves" msgstr "Moves" #: qreversigameview.cpp:206 msgid "White" msgstr "White" #: qreversigameview.cpp:207 msgid "Black" msgstr "Black" #: qreversigameview.cpp:210 msgid "Red" msgstr "Red" #: qreversigameview.cpp:211 msgid "Blue" msgstr "Blue" #: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293 msgid "You" msgstr "You" #: kreversi.kcfg:11 #, no-c-format msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." msgstr "Whether to use a greyscale board instead of coloured." #: kreversi.kcfg:15 #, no-c-format msgid "The human color." msgstr "The human colour." #: kreversi.kcfg:19 #, no-c-format msgid "The computer color." msgstr "The computer colour." #: kreversi.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Whether to use animations." msgstr "Whether to use animations." #: kreversi.kcfg:27 #, no-c-format msgid "The speed of the animations." msgstr "The speed of the animations." #: kreversi.kcfg:33 #, no-c-format msgid "The zoom factor of the board." msgstr "The zoom factor of the board." #: kreversi.kcfg:39 #, no-c-format msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." msgstr "Whether to play competitively in contrast to casually." #: kreversi.kcfg:43 #, no-c-format msgid "The strength of the computer player." msgstr "The strength of the computer player." #: kreversi.kcfg:49 #, no-c-format msgid "Whether to use a background image." msgstr "Whether to use a background image." #: kreversi.kcfg:53 #, no-c-format msgid "The background color to use." msgstr "The background colour to use." #: kreversi.kcfg:57 #, no-c-format msgid "Image to use as background." msgstr "Image to use as background." #: kreversi.kcfg:62 #, no-c-format msgid "Whether the menubar is visible." msgstr "Whether the menubar is visible." #: kreversiui.rc:9 #, no-c-format msgid "&Game" msgstr "" #: kreversiui.rc:12 #, no-c-format msgid "&Move" msgstr "&Move" #: kreversiui.rc:23 #, fuzzy, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr "View Toolbar" #: kreversiui.rc:30 #, no-c-format msgid "View Toolbar" msgstr "View Toolbar" #: settings.ui:16 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Settings" #: settings.ui:67 #, no-c-format msgid "&Grayscale chips" msgstr "&Greyscale chips" #: settings.ui:75 #, no-c-format msgid "Play Game" msgstr "Play Game" #: settings.ui:86 #, no-c-format msgid "Casually" msgstr "Casually" #: settings.ui:100 #, no-c-format msgid "Competitively" msgstr "Competitively" #: settings.ui:113 #, no-c-format msgid "&Computer Skill" msgstr "&Computer Skill" #: settings.ui:144 #, no-c-format msgid "Beginner" msgstr "Beginner" #: settings.ui:155 #, no-c-format msgid "Expert" msgstr "Expert" #: settings.ui:166 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "Average" #: settings.ui:179 #, no-c-format msgid "Animation Speed" msgstr "Animation Speed" #: settings.ui:190 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Slow" #: settings.ui:201 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Fast" #: settings.ui:237 #, no-c-format msgid "&Animation" msgstr "&Animation" #: settings.ui:248 #, no-c-format msgid "&Background" msgstr "&Background" #: settings.ui:259 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Colour:" #: settings.ui:272 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Image:"