# translation of ktron.po to British English
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2003.
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktron\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-29 16:34+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Malcolm Hunter"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk"

#: ktron.cpp:60
msgid "Player 1 Up"
msgstr "Player 1 Up"

#: ktron.cpp:62
msgid "Player 1 Down"
msgstr "Player 1 Down"

#: ktron.cpp:64
msgid "Player 1 Right"
msgstr "Player 1 Right"

#: ktron.cpp:66
msgid "Player 1 Left"
msgstr "Player 1 Left"

#: ktron.cpp:68
msgid "Player 1 Accelerator"
msgstr "Player 1 Accelerator"

#: ktron.cpp:71
msgid "Player 2 Up"
msgstr "Player 2 Up"

#: ktron.cpp:73
msgid "Player 2 Down"
msgstr "Player 2 Down"

#: ktron.cpp:75
msgid "Player 2 Right"
msgstr "Player 2 Right"

#: ktron.cpp:77
msgid "Player 2 Left"
msgstr "Player 2 Left"

#: ktron.cpp:79
msgid "Player 2 Accelerator"
msgstr "Player 2 Accelerator"

#: ktron.cpp:96
msgid "Player 1"
msgstr "Player 1"

#: ktron.cpp:99
msgid "Player 2"
msgstr "Player 2"

#: ktron.cpp:111
msgid "Computer(%1)"
msgstr "Computer(%1)"

#: ktron.cpp:113
msgid "Computer"
msgstr "Computer"

#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37
msgid "KTron"
msgstr "KTron"

#: ktron.cpp:161
msgid "%1 has won!"
msgstr "%1 has won!"

#: ktron.cpp:164
msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!"
msgstr "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!"

#: ktron.cpp:168
msgid "Winner"
msgstr "Winner"

#: ktron.cpp:186
msgid "General"
msgstr "General"

#: ktron.cpp:187
msgid "A.I."
msgstr "A.I."

#: main.cpp:29
msgid "A race in hyperspace"
msgstr "A race in hyperspace"

#: main.cpp:30
msgid ""
"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
"\n"
"Parts of the algorithms for the computer player are from\n"
"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>"
msgstr ""
"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
"\n"
"Parts of the algorithms for the computer player are from\n"
"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>"

#: main.cpp:39
msgid "Original author"
msgstr "Original author"

#: main.cpp:40
msgid "Various improvements"
msgstr "Various improvements"

#: tron.cpp:98
#, c-format
msgid ""
"Wasn't able to load wallpaper\n"
"%1"
msgstr ""
"Wasn't able to load wallpaper\n"
"%1"

#: tron.cpp:591
msgid "Game paused"
msgstr "Game paused"

#: tron.cpp:601
msgid "Crash!"
msgstr "Crash!"

#: tron.cpp:622
msgid "Press any of your direction keys to start!"
msgstr "Press any of your direction keys to start!"

#: ai.ui:47
#, no-c-format
msgid "Computer Controls"
msgstr "Computer Controls"

#: ai.ui:58
#, no-c-format
msgid "Player &1"
msgstr "Player &1"

#: ai.ui:66
#, no-c-format
msgid "Player &2"
msgstr "Player &2"

#: ai.ui:93
#, no-c-format
msgid "Intelligence:"
msgstr "Intelligence:"

#: ai.ui:99
#, no-c-format
msgid "Beginner"
msgstr "Beginner"

#: ai.ui:104
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Average"

#: ai.ui:109
#, no-c-format
msgid "Expert"
msgstr "Expert"

#: appearance.ui:47
#, no-c-format
msgid "Line style:"
msgstr "Line style:"

#: appearance.ui:53
#, no-c-format
msgid "3D Line"
msgstr "3D Line"

#: appearance.ui:58
#, no-c-format
msgid "3D Rectangles"
msgstr "3D Rectangles"

#: appearance.ui:63
#, no-c-format
msgid "Flat"
msgstr "Flat"

#: appearance.ui:68
#, no-c-format
msgid "Circles"
msgstr "Circles"

#: appearance.ui:80
#, no-c-format
msgid "Line Size"
msgstr "Line Size"

#: appearance.ui:91
#, no-c-format
msgid "Large"
msgstr "Large"

#: appearance.ui:102
#, no-c-format
msgid "Small"
msgstr "Small"

#: appearance.ui:113
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Medium"

#: appearance.ui:155
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Background"

#: appearance.ui:166
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Colour:"

#: appearance.ui:185
#, no-c-format
msgid "Image:"
msgstr "Image:"

#: appearance.ui:213
#, no-c-format
msgid "Player 1 color:"
msgstr "Player 1 colour:"

#: appearance.ui:236
#, no-c-format
msgid "Player 2 color:"
msgstr "Player 2 colour:"

#: general.ui:47
#, no-c-format
msgid "Behavior"
msgstr "Behaviour"

#: general.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Show winner by changing color"
msgstr "&Show winner by changing colour"

#: general.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Disable acceleration"
msgstr "&Disable acceleration"

#: general.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Crash when moving in the opposite direction"
msgstr "&Crash when moving in the opposite direction"

#: general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Player Names"
msgstr "Player Names"

#: general.ui:105
#, no-c-format
msgid "Player 1:"
msgstr "Player 1:"

#: general.ui:113
#, no-c-format
msgid "Player 2:"
msgstr "Player 2:"

#: general.ui:123
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Speed"

#: general.ui:168
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Slow"

#: general.ui:187
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Fast"

#: ktron.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The background color of the game."
msgstr "The background colour of the game."

#: ktron.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "The color of player 1"
msgstr "The colour of player 1"

#: ktron.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The color of player 2"
msgstr "The colour of player 2"

#: ktron.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Whether to show the winner by changing color."
msgstr "Whether to show the winner by changing colour."

#: ktron.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Whether to disable acceleration."
msgstr "Whether to disable acceleration."

#: ktron.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash."
msgstr "Whether changing in the opposite direction causes a crash."

#: ktron.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "The width of the line."
msgstr "The width of the line."

#: ktron.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "The speed of the line."
msgstr "The speed of the line."

#: ktron.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "The skill of the computer player."
msgstr "The skill of the computer player."

#: ktron.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "The line style."
msgstr "The line style."

#: ktron.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Whether to use a custom background image."
msgstr "Whether to use a custom background image."

#: ktron.kcfg:66
#, no-c-format
msgid "Custom background image to use."
msgstr "Custom background image to use."

#: ktron.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Whether player 1 is a computer player."
msgstr "Whether player 1 is a computer player."

#: ktron.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Whether player 2 is a computer player."
msgstr "Whether player 2 is a computer player."

#: ktron.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "The name of player 1."
msgstr "The name of player 1."

#: ktron.kcfg:81
#, no-c-format
msgid "The name of player 2."
msgstr "The name of player 2."