# translation of kcmmedia.po to Esperanto # # Cindy McKee , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmmedia\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-23 18:16+0000\n" "Last-Translator: Thomas CORDONNIER \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Cindy Mckee" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "cfmckee@gmail.com" #: main.cpp:51 msgid "&Notifications" msgstr "&Avizoj" #: main.cpp:56 msgid "&Advanced" msgstr "A<nivela" #: main.cpp:63 msgid "Storage Media" msgstr "Enmemoriga Datumportiloj" #: main.cpp:65 msgid "Storage Media Control Panel Module" msgstr "Stirpanela Modulo por Datumportiloj" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" #: main.cpp:68 msgid "Maintainer" msgstr "Prizorganto" #: main.cpp:71 msgid "Help for the application design" msgstr "Helpo pri la aplikaĵa skizo" #: main.cpp:101 msgid "FIXME : Write me..." msgstr "RIPARU MIN: Skribu min..." #: managermodule.cpp:49 msgid "No support for HAL on this system" msgstr "Ĉi tiu sistemo ne subtenas HAL-on" #: managermodule.cpp:56 msgid "No support for CD polling on this system" msgstr "Ĉi tiu sistemo ne subtenas LD-skrutinion" #: notifiermodule.cpp:46 msgid "All Mime Types" msgstr "Tutaj Mime Specoj" #: serviceconfigdialog.cpp:40 serviceview.ui:30 serviceview.ui:49 #, no-c-format msgid "Edit Service" msgstr "Redakti servon" #: managermoduleview.ui:16 #, no-c-format msgid "ManagerModuleView" msgstr "" #: managermoduleview.ui:27 #, no-c-format msgid "Enable HAL backend" msgstr "Ebligi HAL internon" #: managermoduleview.ui:30 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer (http://hal." "freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." msgstr "" "Elektu ĉi tiun se vi volas ebligi la Aparaturan Abstraktan Tavolan (HAL) " "(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) subtenon." #: managermoduleview.ui:38 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" msgstr "Ebligi LD-skrutinion" #: managermoduleview.ui:41 #, no-c-format msgid "Select this to enable the CD polling." msgstr "Elektu ĉi tiun por ebligi la LD-skrutinion" #: managermoduleview.ui:49 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" msgstr "Ebligi datumportilan aŭtolanĉon post surmeto." #: managermoduleview.ui:52 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable application autostart after mounting a " "device." msgstr "" "Elektu ĉi tiun se vi volas ebligi aplikaĵan aŭtolanĉon post surmeto de " "aparato." #: managermoduleview.ui:60 #, no-c-format msgid "Mount options" msgstr "" #: managermoduleview.ui:79 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify default mount options for your storage media. Please " "note that some options are not supported for certain filesystems and/or " "medium. You will be able to redefine all these options on per-volume basis " "later, using Properties dialog of the corresponding volume.
\n" "Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose " "the best value depending on your media." msgstr "" #: managermoduleview.ui:99 #, no-c-format msgid "Read only" msgstr "Nurlegebla" #: managermoduleview.ui:102 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems read-only." msgstr "" #: managermoduleview.ui:110 #, no-c-format msgid "Mount as user" msgstr "Surmeti kiel uzanto" #: managermoduleview.ui:113 #, no-c-format msgid "Mount this file system as user." msgstr "Surmeti ĉi tiun dosiersistemon kiel uzanto" #: managermoduleview.ui:121 #, no-c-format msgid "Flushed IO" msgstr "Elbufrigita eneligo" #: managermoduleview.ui:127 #, no-c-format msgid "" "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." msgstr "" #: managermoduleview.ui:135 #, no-c-format msgid "Synchronous" msgstr "Sinkrona" #: managermoduleview.ui:141 #, no-c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "Ĉia eneligo al la dosiersistemo devus esti sinkrona" #: managermoduleview.ui:149 #, no-c-format msgid "Quiet" msgstr "Kvieta" #: managermoduleview.ui:152 #, no-c-format msgid "" "Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. " "Use with caution!" msgstr "" #: managermoduleview.ui:160 #, no-c-format msgid "UTF-8 charset" msgstr "UTF-8 signaro" #: managermoduleview.ui:163 #, no-c-format msgid "" "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " "console. It can be be enabled for the filesystem with this option." msgstr "" #: managermoduleview.ui:179 #, no-c-format msgid "Short names:" msgstr "Mallongaj nomoj:" #: managermoduleview.ui:185 #, no-c-format msgid "" "

Defines the behaviour for creation and display of filenames which " "fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " "preferred display.

\n" "\n" "

Default

\n" "Do not force a short name option at all.\n" "\n" "

Lower

\n" "Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " "short name is not all upper case.\n" "\n" "

Windows 95

\n" "Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " "short name is not all upper case.\n" "\n" "

Windows NT

\n" "Display the shortname as is; store a long name when the short name is not " "all lower case or all upper case.\n" "\n" "

Mixed

\n" "Display the short name as is; store a long name when the short name is not " "all upper case." msgstr "" #: managermoduleview.ui:206 #, no-c-format msgid "All Data" msgstr "Ĉiu Datumo" #: managermoduleview.ui:211 #, no-c-format msgid "Ordered" msgstr "Ordigita" #: managermoduleview.ui:216 #, no-c-format msgid "Writeback" msgstr "" #: managermoduleview.ui:231 #, no-c-format msgid "Journaling:" msgstr "Ĵurnaliga:" #: managermoduleview.ui:237 #, no-c-format msgid "" "

Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " "journaled.

\n" " \n" "

All Data

\n" " All data is committed into the journal prior to being written " "into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " "security.\n" "\n" "

Ordered

\n" " All data is forced directly out to the main file system prior to " "its metadata being committed to the journal.\n" "\n" "

Write Back

\n" " Data ordering is not preserved - data may be written into the " "main file system after its metadata has been committed to the journal. This " "is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal " "file system integrity, however it can allow old data to appear in files " "after a crash and journal recovery." msgstr "" #: managermoduleview.ui:257 #, no-c-format msgid "Lower" msgstr "Fonigo" #: managermoduleview.ui:262 #, no-c-format msgid "Windows 95" msgstr "Vindozo 95" #: managermoduleview.ui:267 #, no-c-format msgid "Windows NT" msgstr "Vindozo NT" #: managermoduleview.ui:272 #, no-c-format msgid "Mixed" msgstr "Miksita" #: managermoduleview.ui:286 #, no-c-format msgid "Mount automatically" msgstr "Surmeti aŭtomate" #: managermoduleview.ui:289 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems automatically." msgstr "" #: managermoduleview.ui:297 #, no-c-format msgid "Access time updates" msgstr "Atingotempaj ĝisdatigoj" #: managermoduleview.ui:303 #, no-c-format msgid "Update inode access time for each access." msgstr "Ĝisdatigi indeksnodan atingotempon por ĉiu atingo." #: notifiermoduleview.ui:48 #, no-c-format msgid "Medium types:" msgstr "Datumportilaj specoj:" #: notifiermoduleview.ui:64 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available types of medium which can be monitored. " "You can filter the available actions by selecting a type of medium. If you " "want to see all the actions, select \"All Mime Types\"." msgstr "" "Ĉi tiu estas listo de la disponeblaj specoj de datumportiloj kiuj povas esti " "skrutiniitaj. Vi povas filtri la disponeblajn agojn per elekti specon de " "datumportilo. Se vi volas vidi ĉiujn de la agoj, elektu \"Ĉiuj Mime Specoj\"." #: notifiermoduleview.ui:90 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Aldonu..." #: notifiermoduleview.ui:93 #, no-c-format msgid "Click here to add an action." msgstr "Klaku por aldoni agon." #: notifiermoduleview.ui:104 #, no-c-format msgid "Click here to delete the selected action if possible." msgstr "Klaku por forigi la elektitan agon se ebla." #: notifiermoduleview.ui:112 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "&Redakti..." #: notifiermoduleview.ui:115 #, no-c-format msgid "Click here to edit the selected action if possible." msgstr "Klaku por redakti la elektitan agon se ebla." #: notifiermoduleview.ui:123 #, no-c-format msgid "&Toggle as Auto Action" msgstr "&Baskulu kiel Aŭtomata Ago" #: notifiermoduleview.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Click here to perform this action automatically on detection of the selected " "medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." msgstr "" "Klaku por fari ĉi tiun agon aŭtomate kiam la elektita datumportila speco " "estas trovita (ĉi tiu opcio estas malebligita kiam \"Ĉiuj Mime Specoj\" " "estas elektita)." #: notifiermoduleview.ui:153 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " "buttons on your right." msgstr "" "Ĉi tiu estas la listo de disponeblaj agoj. Vi povas ŝanĝi ilin per la " "dekstraj butonoj." #: serviceview.ui:188 #, no-c-format msgid "Available &medium types:" msgstr "Disponeblaj &datumportilaj specoj" #: serviceview.ui:191 #, no-c-format msgid "Displa&y service for:" msgstr "Mont&ri servon por:" #: serviceview.ui:218 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Komando:" #, fuzzy #~ msgid "Enable notification popups" #~ msgstr "&Avizoj"