# translation of dub.po to Español
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Rafael Osuna <rosuna@wol.es>, 2003, 2004.
# santi <santi@kde-es.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 09:41+0200\n"
"Last-Translator: santi <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "Cerrar ventana de lista de reproducción"

#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Listo."

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "Lista de reproducción basada en carpeta"

#: dubplaylist.cpp:61
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "Añadir archivos todavía no funciona, consulte la configuración"

#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "¿Desea realmente borrar este archivo?"

#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "Carpeta personal"

#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "Subir un nivel"

#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "Carpeta anterior"

#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "Carpeta siguiente"

#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Preferencias de Dub"

#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "Carpeta personal de medios:"

#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "Carpeta de nivel más alto donde están guardados mis archivos de medios"

#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "Modo de reproducción"

#: dubprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "Todos los archivos"

#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "Todos los archivos de medios bajo la carpeta personal de medios"

#: dubprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Carpeta seleccionada"

#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "Reproducir sólo la carpeta actual"

#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "Todos los archivos bajo la carpeta seleccionada"

#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr "Elegir archivos de medios en la carpeta actual y sus subcarpetas"

#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "Orden de reproducción"

#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "Reproducir archivos en el orden normal"

#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "Aleatorio"

#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "Orden aleatorio"

#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "Repetir el mismo archivo continuamente"

#: dubprefs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Único"

#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "Reproducir un único archivo y detenerse"