# translation of kcmicons.po to Spanish # translation of kcmicons.po to Español # Translation to spanish. # Copyright (C) 2000-2002. # Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002. # Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2005. # Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-30 21:37+0100\n" "Last-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "First-Translator: Valux (Manuel Soriano) <manu@europa3.com>\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jaime Robles" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jaime@kde.org" #: icons.cpp:45 msgid "Use of Icon" msgstr "Uso del icono" #: icons.cpp:66 msgid "Active" msgstr "Activo" #: icons.cpp:68 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: icons.cpp:80 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: icons.cpp:88 msgid "Double-sized pixels" msgstr "Pixels de doble tamaño" #: icons.cpp:92 msgid "Animate icons" msgstr "Animar iconos" #: icons.cpp:117 msgid "Set Effect..." msgstr "Fijar efecto..." #: icons.cpp:133 msgid "Desktop/File Manager" msgstr "Escritorio/Administrador de archivos" #: icons.cpp:134 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de herramientas" #: icons.cpp:136 msgid "Small Icons" msgstr "Iconos pequeños" #: icons.cpp:137 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: icons.cpp:138 msgid "All Icons" msgstr "Todos los iconos" #: icons.cpp:445 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "Configuración predeterminada para los efectos de iconos" #: icons.cpp:446 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "Configuración para los efectos de iconos activos" #: icons.cpp:447 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "Configuración para los efectos de iconos desactivados" #: icons.cpp:534 msgid "&Effect:" msgstr "&Efecto:" #: icons.cpp:538 msgid "No Effect" msgstr "Sin efecto" #: icons.cpp:539 msgid "To Gray" msgstr "Hacia gris" #: icons.cpp:540 msgid "Colorize" msgstr "Colorear" #: icons.cpp:541 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: icons.cpp:542 msgid "Desaturate" msgstr "Desaturar" #: icons.cpp:543 msgid "To Monochrome" msgstr "A monocromo" #: icons.cpp:549 msgid "&Semi-transparent" msgstr "&Semi-transparente" #: icons.cpp:553 msgid "Preview" msgstr "Previsualización" #: icons.cpp:564 msgid "Effect Parameters" msgstr "Parámetros de efecto" #: icons.cpp:569 msgid "&Amount:" msgstr "&Cantidad:" #: icons.cpp:576 msgid "Co&lor:" msgstr "Co&lor:" #: icons.cpp:584 msgid "&Second color:" msgstr "&Segundo color:" #: iconthemes.cpp:81 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: iconthemes.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: iconthemes.cpp:88 msgid "Install New Theme..." msgstr "Instalar nuevo tema..." #: iconthemes.cpp:91 msgid "Remove Theme" msgstr "Eliminar tema" #: iconthemes.cpp:96 msgid "Select the icon theme you want to use:" msgstr "Seleccione el tema de iconos que desee usar:" #: iconthemes.cpp:155 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "Arrastre o introduzca la URL del tema" #: iconthemes.cpp:166 #, c-format msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgstr "Imposible encontrar el archivo del tema de iconos %1." #: iconthemes.cpp:168 msgid "" "Unable to download the icon theme archive;\n" "please check that address %1 is correct." msgstr "" "Imposible descargar el archivo de tema de iconos;\n" "por favor, compruebe que la dirección %1 es correcta." #: iconthemes.cpp:176 msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "El archivo no es un archivo de tema de iconos válido." #: iconthemes.cpp:187 msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " "in the archive have been installed" msgstr "" "Se produjo algún error durante el proceso de instalación; sin embargo, la mayor " "parte de los temas en el archivo han sido instalados" #: iconthemes.cpp:208 msgid "Installing icon themes" msgstr "Instalando temas de icono" #: iconthemes.cpp:226 msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" msgstr "<qt>Instalando tema <strong>%1</strong></qt>" #: iconthemes.cpp:286 msgid "" "<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" "<br>" "<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" msgstr "" "<qt>¿Está seguro de que desea eliminar el tema de iconos<strong>%1</strong>? " "<br>" "<br>Esto borrará los archivos instalados por este tema.</qt>" #: iconthemes.cpp:294 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" #: main.cpp:47 msgid "&Theme" msgstr "&Tema" #: main.cpp:51 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Avanzado" #: main.cpp:54 msgid "Icons" msgstr "Iconos" #: main.cpp:55 msgid "Icons Control Panel Module" msgstr "Panel de control de iconos" #: main.cpp:57 msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #: main.cpp:93 msgid "" "<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop." "<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " "the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " "press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>" "<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " "theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " "\"OK\" button to finish the installation.</p>" "<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " "that you installed using this module. You are not able to remove globally " "installed themes here.</p>" "<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" msgstr "" "<h1>Iconos</h1>Este módulo le permite elegir los iconos de su escritorio." "<p>Para elegir un tema de iconos, pulse en su nombre y aplique el cambio " "pulsando sobre el botón \"Aplicar\". Si no quiere aplicar su elección puede " "pulsar el botón \"Restaurar\" para deshacer los cambios.</p> " "<p>Pulsando sobre \"Instalar nuevo tema\" puede instalar su tema de iconos " "introduciendo la ubicación en el cuadro o navegando hasta su lugar. Pulse el " "botón \"Aceptar\" para terminar la instalación.</p> " "<p>El botón \"Eliminar tema\" sólo se activará si se selecciona un tema que " "haya instalado usando este módulo. No es posible eliminar un tema globalmente " "con esta opción.</p> " "<p>También puede especificar efectos que deban aplicarse a los iconos.</p>"