# translation of kdjview.po to Spanish # # Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdjview\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-16 10:33+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Eloy Cuadra" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ecuadra@eloihr.net" #: djvumultipage.cpp:61 msgid "Color" msgstr "Color" #: djvumultipage.cpp:62 msgid "Black and White" msgstr "Blanco y negro" #: djvumultipage.cpp:63 msgid "Show foreground only" msgstr "Mostrar solo el primer plano" #: djvumultipage.cpp:64 msgid "Show background only" msgstr "Mostrar solo el fondo" #: djvumultipage.cpp:65 msgid "Render Mode" msgstr "Modo de visualización" #: djvumultipage.cpp:70 msgid "Delete Pages..." msgstr "Eliminar páginas..." #: djvumultipage.cpp:95 msgid "KDjView" msgstr "KDjView" #: djvumultipage.cpp:96 msgid "KViewshell DjVu Plugin." msgstr "Extensión DjVu para KViewshell." #: djvumultipage.cpp:99 msgid "This program displays DjVu files." msgstr "Este programa visualiza archivos DjVu." #: djvumultipage.cpp:102 msgid "KViewShell plugin" msgstr "Extensión de KViewShell" #: djvumultipage.cpp:107 msgid "DjVu file loading" msgstr "Cargando archivo DjVu" #: djvumultipage.cpp:130 msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" msgstr "*.djvu|Archivo DjVu (*.djvu)" #: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 msgid "Delete Pages" msgstr "Eliminar páginas" #: djvumultipage.cpp:167 msgid "Select the pages you wish to delete." msgstr "Seleccione las páginas que desea eliminar." #: djvumultipage.cpp:223 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Imprimir %1" #: djvumultipage.cpp:326 msgid "Save File As" msgstr "Guardar archivo como" #: djvumultipage.cpp:337 msgid "" "The file %1\n" "already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" "El archivo %1\n" "ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" #: djvumultipage.cpp:338 msgid "Overwrite File" msgstr "Sobrescribir archivo" #: djvumultipage.cpp:338 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescribir" #: djvurenderer.cpp:274 msgid "" "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" msgstr "" "<qt><strong>Error de archivo.</strong> El archivo especificado «%1» no " "existe.</qt>" #: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 msgid "File Error" msgstr "Error de archivo" #: djvurenderer.cpp:296 msgid "" "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded." "</qt>" msgstr "" "<qt><strong>Error de archivo.</strong> El archivo especificado «%1» no puede " "ser cargado.</qt>" #: djvurenderer.cpp:402 msgid "Loading file. Computing page sizes..." msgstr "Cargando archivo. Calculando tamaños de página..." #: djvurenderer.cpp:580 msgid "Printing..." msgstr "Imprimiendo..." #: djvurenderer.cpp:580 msgid "Preparing pages for printing..." msgstr "Preparando las páginas para la impresión..." #: djvurenderer.cpp:581 msgid "Abort" msgstr "Abandonar" #: djvurenderer.cpp:637 msgid "Deleting pages..." msgstr "Eliminando páginas..." #: djvurenderer.cpp:637 msgid "Please wait while pages are removed..." msgstr "Espere mientras se eliminan las páginas..." #: djvurenderer.cpp:660 #, c-format msgid "deleting page %1" msgstr "eliminando página %1" #: djvurenderer.cpp:708 #, c-format msgid "processing page %1" msgstr "procesando página %1" #: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 msgid "DJVU to PS Conversion" msgstr "Conversión de DjVu a PS" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 msgid "Page Size & Placement" msgstr "Tamaño de página y posición" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" msgstr "Seleccionar orientación apaisada o vertical automáticamente" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 msgid "" "If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the " "paper size." msgstr "" "Si esta opción está activada, algunas páginas pueden ser rotadas para " "ajustarse mejor al tamaño del papel." #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 msgid "" "<qt><p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " "automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " "paper and gives more visually-appealing printouts.</p><p><b>Note:</b> This " "option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer " "properties. If this option is enabled, and if the pages in your document " "have different sizes, then some pages might be rotated while others are not." "</p></qt>" msgstr "" "<qt><p>Si esta opción está activada, se selecciona automáticamente la " "orientación apaisada o vertical para cada página. Esto hace que se " "aprovechemejor el papel y genera impresiones más agradables a la vista.</" "p><p><b>Nota:</b> Esta opción tiene prioridad sobre la opción apaisado/" "vertical seleccionada en las propiedades de la impresora. Si esta opción " "está activada, y si las páginas de su documento tienen diferentes tamaños, " "algunas páginas pueden ser rotadas, mientras que otras no.</p></qt>" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 msgid "Scale pages to fit paper size" msgstr "Escalar páginas para que se ajusten al tamaño del papel" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 msgid "" "If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " "printer's paper size." msgstr "" "Si esta opción está activa, todas las páginas serán escaladas para que se " "ajusten de un modo óptimo al tamaño del papel de la impresora." #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 msgid "" "<qt><p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit " "the printer's paper size.</p><p><b>Note:</b> If this option is enabled, and " "if the pages in your document have different sizes, then different pages " "might be scaled by different scaling factors.</p></qt>" msgstr "" "<qt><p>Si esta opción está activada, todas las páginas serán escaladas para " "que se ajusten de un modo óptimo al tamaño del papel de la impresora..</" "p><p><b>Nota:</b> Si esta opción está activada, y si las páginas de su " "documento tienen diferentes tamaños, algunas de estas páginas pueden poseer " "diferentes factores de escalado.</p></qt>" #: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:32 #, no-c-format msgid "PostScript language level:" msgstr "Nivel de lenguaje PostScript:" #: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:48 #, no-c-format msgid "Render mode:" msgstr "Modo de visualización:" #: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Level 1 (almost obsolete)" msgstr "Nivel 1 (prácticamente obsoleto)" #: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:59 #, no-c-format msgid "Level 2 (default)" msgstr "Nivel 2 (modo predeterminado)" #: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:64 #, no-c-format msgid "Level 3 (might print faster)" msgstr "Nivel 3 (puede imprimir más rápido)" #: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:79 #, no-c-format msgid "" "<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " "KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " "speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" "<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " "Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, " "however, extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" "<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " "faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " "printers.</p>\n" "<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " "faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " "modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" msgstr "" "<p>En este diálogo puede seleccionar el nivel de lenguaje PostScript usado " "por KViewShell. La selección de un nivel de lenguaje puede afectar " "dramáticamente a la velocidad de impresión, pero no influye en la calidad de " "la misma.</p>\n" "<p><b>Nivel 1:</b> Esta es la opción más conservadora, ya que los archivos " "de nivel 1 de PostScript se pueden imprimir en todas las impresoras. No " "obstante, los archivos generados son extremadamente grandes, y la impresión " "puede resultar bastante lenta.</p>\n" "<p><b>Nivel 2:</b> Los archivos de nivel 2 de PostScript son mucho más " "pequeños y se imprimen mucho más rápidamente que los archivos de nivel 1. " "Los archivos de nivel 2 están soportados por casi todas las impresoras.</p>\n" "<p><b>Nivel 3:</b> Los archivos de nivel 3 de PostScript son mucho más " "pequeños y se imprimen aún más rápidamente que los archivos de nivel 2. No " "obstante, los archivos de nivel 3 están soportados solo por " "algunasimpresoras modernas. Si el nivel 3 funciona correctamente en su caso, " "esta es la mejor opción.</p>" #: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88 #, no-c-format msgid "Print Full Page (default)" msgstr "Imprimir página completa (predeterminado)" #: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Blanco y negro" #: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98 #, no-c-format msgid "Foreground Only" msgstr "Solo el primer plano" #: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Background Only" msgstr "Solo el fondo" #: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118 #, no-c-format msgid "" "<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " "foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide " "what part of your page will be printed.</p>\n" "<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and " "background will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" "<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " "black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print " "much faster, but quality will not be as good.</p>\n" "<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the " "page is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" "<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" msgstr "" "<p>Los archivos DJVU correctos están separados en imágenes de primer plano y " "de fondo. El primer plano contiene principalmente el texto. Con el modo de " "visualización puede decidir qué parte de su página se imprimirá.</p>\n" "<p><b>Imprimir página completa:</b> Se imprimirá la página completa, " "incluyendo el primer plano y el fondo, tanto en color como en escala de " "grises.</p>\n" "<p><b>Blanco y negro:</b> Se imprime el primer plano y el fondo, pero solo " "en blanco y negro. Si se selecciona esta opción, los archivos generados se " "imprimirán mucho más rápidamente, pero la calidad no será tan buena.</p>\n" "<p><b>Solo el primer plano:</b> Esta opción es útil si el fondo de la página " "está molestando y afecta a la legibilidad del texto.</p>\n" "<p><b>Solo el fondo:</b> Solo se imprime el fondo de la página.</p>" #: pageRangeWidget_base.ui:16 #, no-c-format msgid "fromToWidget_base" msgstr "fromToWidget_base" #: pageRangeWidget_base.ui:35 #, no-c-format msgid "From page:" msgstr "Desde la página:" #: pageRangeWidget_base.ui:56 #, no-c-format msgid "To page:" msgstr "Hasta la página:" #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "KDjView"