# translation of imgalleryplugin.po to Estonian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003-2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-16 13:39+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Pildigalerii loomine"

#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "Tekita"

#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "%1 pildigalerii"

#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "Välimus"

#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "Lehekülje välimus"

#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "Lehekülje &pealkiri:"

#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "Pilte &reas:"

#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "Pildifaili &nime näitamine"

#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "Pildifaili &suuruse näitamine"

#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Pil&di mõõtmete näitamine"

#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "Fon&di nimi:"

#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "&Fondi suurus:"

#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "&Esiplaani värv:"

#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "&Taustavärv:"

#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "Kataloogid"

#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Salvestamine HTML-faili:"

#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>HTML-faili nimi, kuhu see galerii salvestatakse."

#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "Rekursiivselt alamkataloo&gid"

#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not."
msgstr "<p>Kas alamkataloogid kaasata pildigalerii loomisel või mitte."

#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Rek&ursiivsuse tase:"

#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "Lõputu"

#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Rekursiivsuse taseme ülemist piiri määrates saab vähendada kataloogide "
"arvu, mida pildigalerii loomisel läbi uuritakse."

#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Or&iginaalfailide kopeerimine"

#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images."
msgstr ""
"<p>See loob kõigist piltidest koopiad ning galerii viitab originaalpiltide "
"asemel hoopis koopiatele."

#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "Ko&mmentaarifaili kasutamine"

#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
"format please see the \"What's This?\" help below."
msgstr ""
"<p>Selle lubamisel saab määrata kommentaarifaili, mida kasutatakse piltide "
"allkirjade loomisel.<p>Täpsemalt failivormingu kohta vaata allpool \"Mis see "
"on?\" abi."

#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "Kommentaari&fail:"

#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
"on"
msgstr ""
"<p>Siin saab määrata kommentaarifaili nime. See fail sisaldab piltide "
"allkirju. Kommentaarifaili vorming on:<p>FAILINIMI1:"
"<br>Kirjeldus<br><br>FAILINIMI2:<br>Kirjeldus<br><br>ja nii edasi"

#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "Pisipildid"

#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Pisipiltide failiv&orming:"

#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Pisipildi suurus:"

#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "Määratakse erinev värvi&sügavus:"

#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Loo pildigalerii..."

#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Plugina loomine ebaõnnestus, palun teata veast."

#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Pildigaleriid saab luua ainult kohalikes kataloogides."

#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Pisipiltide loomine"

#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "Kataloogi %1 loomine ebaõnnestus"

#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Piltide arv</i>: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Loodud</i>: %1"

#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Alamkataloogid</i>:"

#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Loodi pisipilt: \n"
"%1\n"
" jaoks"

#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Pisipildi loomine \n"
"%1\n"
" jaoks ebaõnnestus"

#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus"