# translation of kcmview1394.po to Estonian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Marek Laane <bald@online.ee>, 2003. # Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-07 13:38+0200\n" "Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: view1394.cpp:64 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node " "name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit " "GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port " "of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource " "manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master " "capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous " "transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</" "b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle " "clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed " "of the node<br>" msgstr "" "Paremal näeb mõningat infot IEEE 1394 kohta.<br>Veergude tähendus:" "<br><b>Nimi</b>: pordi või sõlme nimi, number võib muutuda iga siini " "lähtestamisega<br><b>GUID</b>: sõlme 64-bitine GUID<br><b>Kohalik</b>: on " "märgitud, kui sõlm on sinu arvuti IEEE 1394 port<br><b>IRM</b>: on märgitud, " "kui sõlm võib toimida isokroonse ressursihaldurina<br><b>CM</b>: on " "märgitud, kui sõlm võib toimida tsüklijuhina<br><b>ISO</b>: on märgitud, kui " "sõlm toetab isokroonset edastust<br><b>BM</b>: on märgitud, kui sõlm võib " "toimida siinihaldurina<br><b>PM</b>: on märgitud, kui sõlm võib toimida " "energiahaldurina<br><b>Acc</b>: sõlme tsüklikella täpsus, vahemik on 0 kuni " "100<br><b>Kiirus</b>: sõlme kiirus<br>" #: view1394.cpp:195 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "Port %1:\"%2\"" #: view1394.cpp:208 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "Sõlm %1" #: view1394.cpp:211 msgid "Not ready" msgstr "Pole valmis" #: view1394.cpp:315 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" #: view1394widget.ui:22 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Nimi" #: view1394widget.ui:33 #, no-c-format msgid "GUID" msgstr "GUID" #: view1394widget.ui:44 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "Kohalik" #: view1394widget.ui:55 #, no-c-format msgid "IRM" msgstr "IRM" #: view1394widget.ui:66 #, no-c-format msgid "CRM" msgstr "CM" #: view1394widget.ui:77 #, no-c-format msgid "ISO" msgstr "ISO" #: view1394widget.ui:88 #, no-c-format msgid "BM" msgstr "BM" #: view1394widget.ui:99 #, no-c-format msgid "PM" msgstr "PM" #: view1394widget.ui:110 #, no-c-format msgid "Acc" msgstr "Täpsus" #: view1394widget.ui:121 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Kiirus" #: view1394widget.ui:132 #, no-c-format msgid "Vendor" msgstr "Tootja" #: view1394widget.ui:178 #, no-c-format msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "1394 siini lähtestamine"