# translation of kres_kolab.po to Estonian # Marek Laane <bald@smail.ee>, 2004,2008. # Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_kolab\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-10 14:00+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: kabc/resourcekolab.cpp:205 msgid "Loading contacts..." msgstr "Kontaktide laadimine..." #: kcal/resourcekolab.cpp:171 msgid "Loading tasks..." msgstr "Ülesannete laadimine..." #: kcal/resourcekolab.cpp:172 msgid "Loading journals..." msgstr "Päeviku laadimine..." #: kcal/resourcekolab.cpp:173 msgid "Loading events..." msgstr "Sündmuste laadimine..." #: kcal/resourcekolab.cpp:376 #, c-format msgid "Copy of: %1" msgstr "%1 koopia" #: kcal/resourcekolab.cpp:525 msgid "Choose the folder where you want to store this event" msgstr "Kataloogi valik, kuhu antud sündmus salvestada" #: kcal/resourcekolab.cpp:527 msgid "Choose the folder where you want to store this task" msgstr "Kataloogi valik, kuhu antud ülesanne salvestada" #: kcal/resourcekolab.cpp:529 msgid "Choose the folder where you want to store this incidence" msgstr "Kataloogi valik, kuhu antud element salvestada" #: kcal/resourcekolab.cpp:532 #, c-format msgid "<b>Summary:</b> %1" msgstr "<b>Kokkuvõte:</b> %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:534 #, c-format msgid "<b>Location:</b> %1" msgstr "<b>Asukoht:</b> %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:537 msgid "<b>Start:</b> %1, %2" msgstr "<b>Algus:</b> %1, %2" #: kcal/resourcekolab.cpp:540 #, c-format msgid "<b>Start:</b> %1" msgstr "<b>Algus:</b> %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:546 msgid "<b>End:</b> %1, %2" msgstr "<b>Lõpp:</b> %1, %2" #: kcal/resourcekolab.cpp:549 #, c-format msgid "<b>End:</b> %1" msgstr "<b>Lõpp:</b> %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:1085 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: kcal/resourcekolab.cpp:1085 msgid "Tasks" msgstr "Ülesanded" #: kcal/resourcekolab.cpp:1085 msgid "Journals" msgstr "Päevikud" #: kcal/resourcekolab.cpp:1086 msgid "Which kind of subresource should this be?" msgstr "Millist laadi peab alamressurss olema?" #: shared/resourcekolabbase.cpp:124 #, c-format msgid "" "This is a Kolab Groupware object.\n" "To view this object you will need an email client that can understand the Kolab " "Groupware format.\n" "For a list of such email clients please visit\n" "%1" msgstr "" "See on Kolabi grupitööobjekt.\n" "Selle vaatamiseks on vajalik e-posti klient, mis suudab Kolabi " "grupitöövormingut mõista.\n" "Selliste e-posti klientide nimekirja leiab aadressilt\n" "%1" #: shared/resourcekolabbase.cpp:154 msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." msgstr "Sisemised Kolabi andmed: ära seda kirja kustuta." #: shared/resourcekolabbase.cpp:230 msgid "" "No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " "first." msgstr "" "Kirjutamisõigusega ressurssi ei leitud, salvestamine ei ole võimalik. Seadista " "kõigepealt KMail." #: shared/resourcekolabbase.cpp:239 msgid "" "You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " "to write to." msgstr "" "Sul on enam kui üks kirjutamisõigusega ressursikataloog. Palun vali, millisesse " "soovid salvestada." #: shared/resourcekolabbase.cpp:243 msgid "Select Resource Folder" msgstr "Ressurssikataloogi valik"