# translation of dub.po to euskara
# translation of dub.po to basque
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 21:29+0100\n"
"Last-Translator: Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>\n"
"Language-Team: euskara <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "Itxi erreprdukzio-zerrenda leihoa"

#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Prest."

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "Karpetatan oinarritutako erreprodukzio zerrenda"

#: dubplaylist.cpp:58
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr ""
"Ez da fitxategiak gehitzea onartzen oraindik. Begira ezazu konfigurazioa"

#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Benetan ezabatu nahi al duzu fitxategi hau?"

#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "Etxea"

#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "Maila bat gora"

#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "Aurreko karpeta"

#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "Hurrengo karpeta"

#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Dub-en lehenespenak"

#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "Media karpeta:"

#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "Media fitxategiak gordeta ditudan goren mailako karpeta"

#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "Erreprodukzio modua"

#: dubprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "Media fitxategi guztiak"

#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "Media karpetapean aurkitutako media fitxategi guztiak"

#: dubprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Hautatutako karpeta"

#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "Erreproduzitu uneko karpeta bakarrik"

#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "Hautatutako karpetapeko fitxategi guztiak"

#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr ""
"Hautatu uneko karpeta eta azpikarpeta guztietako media fitxategi guztiak"

#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "Erreprodukzio ordena"

#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Arrunta"

#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "Erreproduzitu fitxategiak orden arruntean"

#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "Nahasirik"

#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "Ausazko ordena"

#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Errepikatu"

#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "Errepikatu fitxategi berbera etengabe"

#: dubprefs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Bakarra"

#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "Erreproduzitu fitxategi bakarra eta gelditu"