# translation of kpager.po to
# translation of kpager.po to Basque
# Copyright (C) 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
#
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002, 2005.
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 16:19+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "IƱaki Ibarrola Atxa, Marcos Goienetxe"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "etxaurre@teleline.es, marcos@euskalgnu.org"

#: config.cpp:49
msgid "Enable window dragging"
msgstr "Gaitu leihoak jaregitea"

#: config.cpp:57
msgid "Show name"
msgstr "Erakutsi Izena"

#: config.cpp:59
msgid "Show number"
msgstr "Erakutsi zenbakia"

#: config.cpp:61
msgid "Show background"
msgstr "Erakutsi atzeko planoa"

#: config.cpp:63
msgid "Show windows"
msgstr "Erakutsi leihoak"

#: config.cpp:66
msgid "Type of Window"
msgstr "Leiho mota"

#: config.cpp:71
msgid "Plain"
msgstr "Arrunta"

#: config.cpp:72
msgid "Icon"
msgstr "Ikonoa"

#: config.cpp:74
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"

#: config.cpp:80
msgid "Layout"
msgstr "Diseinua"

#: config.cpp:84
msgid "Classical"
msgstr "Klasikoa"

#: kpager.cpp:334
msgid "Mi&nimize"
msgstr "M&inimizatu"

#: kpager.cpp:335
msgid "Ma&ximize"
msgstr "M&aximizatu"

#: kpager.cpp:340
msgid "&To Desktop"
msgstr "Ma&haigainera"

#: kpager.cpp:592
msgid "&All Desktops"
msgstr "Mahaigain &guztiak"

#: main.cpp:37
msgid "Create pager but keep the window hidden"
msgstr "Sortu orrialdekatzailea baina leihoa ezkutatua mantentzen du"

#: main.cpp:68
msgid "Desktop Overview"
msgstr "Mahaigainaren aurrebista"

#: main.cpp:72
msgid "Original Developer/Maintainer"
msgstr "Jatorrizko garatzailea/mantentzailea"

#: main.cpp:75 main.cpp:77
msgid "Developer"
msgstr "Garatzailea"

#: main.cpp:94
msgid "Desktop Pager"
msgstr "Mahaigaineko orrialdekatzailea"