# translation of kblackbox.po to Basque # Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003. # Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kblackbox\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-09 22:25+0100\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marcos Goienetxe, Ion Gaztañaga" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "marcos@euskalgnu.org, igaztanaga@gmail.com" #: kbbgame.cpp:85 msgid "Score: 0000" msgstr "Puntuazioa: 0000" #: kbbgame.cpp:86 msgid "Placed: 00 / 00" msgstr "Jarritak: 00 / 00" #: kbbgame.cpp:87 msgid "Run: yesno" msgstr "Abiarazi: baiez" #: kbbgame.cpp:88 msgid "Size: 00 x 00" msgstr "Neurria: 00 x 00" #: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 msgid "Do you really want to give up this game?" msgstr "Benetan utzi nahi duzu joko hau?" #: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 msgid "Give Up" msgstr "Utzi" #: kbbgame.cpp:322 msgid "" "Your final score is: %1\n" "You did really well!" msgstr "" "Zure puntuazioa: %1\n" "Oso ondo egin duzu!" #: kbbgame.cpp:325 msgid "" "Your final score is: %1\n" "I guess you need more practice." msgstr "" "Zure puntuazioa: %1\n" "Uste dut praktika gehiago behar duzula." #: kbbgame.cpp:331 msgid "" "You should place %1 balls!\n" "You have placed %2." msgstr "" "%1 bola jarri behar duzu!\n" "%2 jarri dituzu." #: kbbgame.cpp:408 msgid "Run: " msgstr "Abiarazi: " #: kbbgame.cpp:414 msgid "Size: " msgstr "Neurria: " #: kbbgame.cpp:418 msgid "Placed: " msgstr "Jarritak: " #: kbbgame.cpp:431 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "Puntuazioa :%1" #: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 msgid "This will be the end of the current game!" msgstr "Hau oraingo joakoaren bukaera izango da!" #: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 msgid "End Game" msgstr "Amaitu jokoa" #: kbbgame.cpp:702 msgid "&Give Up" msgstr "&Utzi" #: kbbgame.cpp:703 msgid "&Done" msgstr "&Egina" #: kbbgame.cpp:704 msgid "&Resize" msgstr "Aldatu &tamaina" #: kbbgame.cpp:709 msgid "&Size" msgstr "&Neurria" #: kbbgame.cpp:711 msgid " 8 x 8 " msgstr " 8 x 8 " #: kbbgame.cpp:712 msgid " 10 x 10 " msgstr " 10 x 10 " #: kbbgame.cpp:713 msgid " 12 x 12 " msgstr " 12 x 12 " #: kbbgame.cpp:716 msgid "&Balls" msgstr "&Bolak" #: kbbgame.cpp:718 msgid " 4 " msgstr " 4 " #: kbbgame.cpp:719 msgid " 6 " msgstr " 6 " #: kbbgame.cpp:720 msgid " 8 " msgstr " 8 " #: kbbgame.cpp:722 msgid "&Tutorial" msgstr "&Tutoretza" #: kbbgame.cpp:727 msgid "Move Down" msgstr "Mugitu behera" #: kbbgame.cpp:728 msgid "Move Up" msgstr "Mugitu gorantz" #: kbbgame.cpp:729 msgid "Move Left" msgstr "Mugitu ezkerrera" #: kbbgame.cpp:730 msgid "Move Right" msgstr "Mugitu eskuinera" #: kbbgame.cpp:731 msgid "Trigger Action" msgstr "Hasi ekintza" #: main.cpp:21 msgid "TDE Blackbox Game" msgstr "TDE Blackbox Jokoa" #: main.cpp:29 msgid "KBlackBox" msgstr "KBlackBox"