# translation of knetwalk.po to Basque
#
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetwalk\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-09 22:33+0100\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#. i18n: file knetwalk.kcfg line 9
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Default user name"
msgstr "Erabiltzailearen izen lehenetsia"

#. i18n: file knetwalk.kcfg line 13
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Default difficulty level"
msgstr "Zailtasun maila lehenetsia"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ion Gaztañaga"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "igaztanaga@gmail.com"

#: highscores.cpp:69
msgid "anonymous"
msgstr "anonimoa"

#: main.cpp:27
#, fuzzy
msgid "KNetwalk, a game for system administrators."
msgstr "KNetWalk, sistemen administratzaileen jokoa."

#: main.cpp:33
msgid "Start in novice mode"
msgstr "Abiatu hasiberriaren moduan"

#: main.cpp:34
msgid "Start in normal mode"
msgstr "Abiatu modu normalean"

#: main.cpp:35
msgid "Start in expert mode"
msgstr "Abiatu adituen moduan"

#: main.cpp:36
msgid "Start in master mode"
msgstr "Hasi maisuen moduan"

#: main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "KNetwalk"
msgstr "knetwalk"

#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy"
msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, TDE-ra Thomas Nagy-k moldatua"

#: mainwindow.cpp:75
msgid "Novice"
msgstr "Hasiberria"

#: mainwindow.cpp:76
msgid "Normal"
msgstr "Normala"

#: mainwindow.cpp:77
msgid "Expert"
msgstr "Aditua"

#: mainwindow.cpp:78
msgid "Master"
msgstr "Maisua"

#: mainwindow.cpp:89
msgid ""
"<h3>Rules of the Game</h3>"
"<p>You are the system administrator and your goal is to connect each computer "
"to the central server."
"<p>Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and "
"the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction."
"<p>Start the LAN with as few turns as possible!"
msgstr ""
"<h3>Jokoaren arauak</h3>"
"<p>Zu sistemaren administratzailea zara eta zure helburua konputagailu bakoitza "
"zerbitzari zentralarekin konektatzea da."
"<p>Klikatu saguaren eskuineko botoia kablea erlojuaren norantzan mugitzeko eta "
"ezkerreko botoia erlojuaren norantzaren kontra mugitzeko."
"<p>Hasi LAN-a mugimendu kopuru minimoa erabiliz!"

#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372
#, c-format
msgid "Click: %1"
msgstr "Klikatu: %1"