# translation of ksirtet.po to Basque # translation of ksirtet.po to basque # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005. # Ion GaztaƱaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirtet\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 08:46+0200\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ai.cpp:8 msgid "Occupied lines:" msgstr "Okupatutako lerroak:" #: ai.cpp:10 msgid "Number of holes:" msgstr "Zulo kopurua:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces:" msgstr "Espazio kopurua:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces under mean height" msgstr "Bataz-besteko altueraren azpiko espazio kopurua" #: ai.cpp:14 msgid "Peak-to-peak distance:" msgstr "Puntatik-puntarako distantzia:" #: ai.cpp:16 msgid "Mean height:" msgstr "Bataz-besteko altuera:" #: ai.cpp:18 msgid "Number of full lines:" msgstr "Lerro osoen kopurua:" #: field.cpp:18 msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." msgstr "Adierazi zure aurkaritik jaso duzun zabor-lerro kopurua." #: field.cpp:46 msgid "Total:" msgstr "Guztira:" #: field.cpp:54 #, c-format msgid "" "_n: 1 Line:\n" "%n Lines:" msgstr "" " Lerro 1:\n" "%n lerro:" #: main.cpp:25 msgid "KSirtet" msgstr "KSirtet" #: main.cpp:26 msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" msgstr "KSirtet Tetris joku ospetsuaren moldaketa bat da" #: main.cpp:28 msgid "Removed Lines" msgstr "Kendutako lerroak" #: piece.cpp:46 msgid "Z piece color:" msgstr "Z fitxaren kolorea:" #: piece.cpp:46 msgid "S piece color:" msgstr "S fitxaren kolorea:" #: piece.cpp:47 msgid "I piece color:" msgstr "I fitxaren kolorea:" #: piece.cpp:47 msgid "T piece color:" msgstr "T fitxaren kolorea:" #: piece.cpp:48 msgid "Square color:" msgstr "Karratuaren kolorea:" #: piece.cpp:48 msgid "Mirrored L piece color:" msgstr "Ispilatutako L fitxaren kolorea:" #: piece.cpp:49 msgid "L piece color:" msgstr "L fitxaren kolorea:" #: piece.cpp:49 msgid "Garbage block color:" msgstr "Zabor-fitxaren kolorea:" #: settings.cpp:15 msgid "Old rotation style" msgstr "Biraketa-estilo zaharra" #: ksirtet.kcfg:8 #, no-c-format msgid "Use old rotation style." msgstr "Erabili biraketa zaharraren estiloa." #: ksirtet.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Occupied lines" msgstr "Okupatutako lerroak" #: ksirtet.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Number of holes" msgstr "Zulo kopurua" #: ksirtet.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Number of spaces" msgstr "Espazio kopurua" #: ksirtet.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Peak-to-peak distance" msgstr "Puntatik-puntarako distantzia" #: ksirtet.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Mean height" msgstr "Bataz-besteko altuera" #: ksirtet.kcfg:44 #, no-c-format msgid "Number of full lines" msgstr "Lerro osoen kopurua" #: ksirtetui.rc:6 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "&Modua"