# translation of extensionproxy.po to Persian # Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. # Maryamsadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. # Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. # Zahra Dadkhah <dadkhah@itland.ir> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: extensionproxy\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-06 15:38+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "نازنین کاظمی" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kazemi@itland.ir" #: extensionproxy.cpp:51 msgid "The extension's desktop file" msgstr "پروندۀ رومیزی پسوند" #: extensionproxy.cpp:52 msgid "The config file to be used" msgstr "پروندۀ پیکربندی مورد استفاده" #: extensionproxy.cpp:53 msgid "DCOP callback id of the extension container" msgstr "شناسۀ فراخوانی برگشتی محتوای پسوند" #: extensionproxy.cpp:59 msgid "Panel Extension Proxy" msgstr "پیشکار پسوند تابلو" #: extensionproxy.cpp:61 msgid "Panel extension proxy" msgstr "پیشکار پسوند تابلو" #: extensionproxy.cpp:84 msgid "No desktop file specified" msgstr "پروندۀ رومیزی مشخص نشد"