# translation of extensionproxy.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
# Maryamsadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# Zahra Dadkhah <dadkhah@itland.ir>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: extensionproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-06 15:38+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"

#: extensionproxy.cpp:51
msgid "The extension's desktop file"
msgstr "پروندۀ رومیزی پسوند"

#: extensionproxy.cpp:52
msgid "The config file to be used"
msgstr "پروندۀ پیکربندی مورد استفاده"

#: extensionproxy.cpp:53
msgid "DCOP callback id of the extension container"
msgstr "شناسۀ فراخوانی برگشتی محتوای پسوند"

#: extensionproxy.cpp:59
msgid "Panel Extension Proxy"
msgstr "پیشکار پسوند تابلو"

#: extensionproxy.cpp:61
msgid "Panel extension proxy"
msgstr "پیشکار پسوند تابلو"

#: extensionproxy.cpp:84
msgid "No desktop file specified"
msgstr "پروندۀ رومیزی مشخص نشد"