# translation of kcmxinerama.po to Persian # Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. # Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. # MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. # Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:18+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "نازنین کاظمی" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kazemi@itland.ir" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" msgstr "" #: kcmxinerama.cpp:49 msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" msgstr "پیکربندیکنندۀ نمایشگر چندگانۀ TDE" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" msgstr "" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" "<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support " "for multiple monitors." msgstr "" "<h1>نمایشگرهای چندگانه</h1> این پیمانه به شما اجازۀ پیکربندی پشتیبانی TDE " "برای نمایشگرهای چندگانه را میدهد." #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format msgid "Display %1" msgstr "نمایش %1" #: kcmxinerama.cpp:90 msgid "Display Containing the Pointer" msgstr "نمایش محتویات اشارهگر" #: kcmxinerama.cpp:103 msgid "" "<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this " "configuration.</p></qt>" msgstr "" "<qt><p>این پیمانه، فقط برای پیکربندی سیستمهایی با یک سرعت رومیزی منحصر به " "فرد، از طریق نمایشگرهای چندگانه است. به نظر نمیرسد که این پیکربندی را داشته " "باشید.</p></qt>" #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "تنظیمات شما فقط بر کاربردهای جدیداً آغازشده تأثیر میگذارند." #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "TDE Multiple Monitors" msgstr "نمایشگرهای چندگانۀ TDE" #: xineramawidget.ui:22 #, no-c-format msgid "X Coordinate" msgstr "مختصات X" #: xineramawidget.ui:27 #, no-c-format msgid "Y Coordinate" msgstr "مختصات Y" #: xineramawidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Multiple Monitor Support" msgstr "پشتیبانی نمایشگر چندگانه" #: xineramawidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgstr "فعالسازی پشتیبانی رومیزی مجازی نمایشگر چندگانه" #: xineramawidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgstr "فعالسازی پشتیبانی مقاومت پنجرۀ نمایشگر چندگانه" #: xineramawidget.ui:114 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgstr "فعالسازی پشتیبانی جایدهی پنجرۀ نمایشگر چندگانه" #: xineramawidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgstr "فعالسازی پشتیبانی بیشینهسازی پنجرۀ نمایشگر چندگانه" #: xineramawidget.ui:136 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgstr "فعالسازی پشتیبانی تمام صفحۀ پنجرۀ نمایشگر چندگانه" #: xineramawidget.ui:146 #, no-c-format msgid "&Identify All Displays" msgstr "&شناسایی همۀ نمایشگرها" #: xineramawidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Show unmanaged windows on:" msgstr "نمایش پنجرههای مدیریتنشده در:" #: xineramawidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Show TDE splash screen on:" msgstr "نمایش رنگپاشی پردۀ TDE هنگام:"