# translation of knetattach.po to Persian # Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. # MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. # Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. # Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-04 12:01+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "نازنین کاظمی" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kazemi@itland.ir" #: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 msgid "Save && C&onnect" msgstr "ذخیره و &اتصال" #: knetattach.ui.h:40 msgid "" "Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and " "folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button." msgstr "" "برای این <i>WebFolder</i> یک نام، همچنین نشانی کارساز و مسیر پوشۀ مورد " "استفاده را وارد کرده و دکمۀ <b>ذخیره و اتصال</b> را فشار دهید." #: knetattach.ui.h:42 msgid "" "Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server " "address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> " "button." msgstr "" "برای این <i>اتصال پوسته امن</i> یک نام، همچنین نشانی کارساز، درگاه و مسیر " "پوشۀ مورد استفاده را وارد کرده و دکمۀ <b>ذخیره و اتصال</b> را فشار دهید." #: knetattach.ui.h:44 msgid "" "Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a " "server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> " "button." msgstr "" "برای این <i>اتصال قرارداد انتقال پرونده</i> یک نام، همچنین نشانی کارساز و " "مسیر پوشۀ مورد استفاده را وارد کرده و دکمۀ <b>ذخیره و اتصال</b> را فشار دهید." #: knetattach.ui.h:46 msgid "" "Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a " "server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> " "button." msgstr "" "برای این <i>گرداننده شبکۀ میکروسافت ویندوز</i> یک نام، همچنین نشانی کارساز و " "مسیر پوشۀ مورد استفاده را وارد کرده و دکمۀ <b>ذخیره و اتصال</b> را فشار دهید." #: knetattach.ui.h:161 msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." msgstr "" "قادر به اتصال به کارساز نیست. لطفاً، تنظیمات خود را بررسی کرده و دوباره سعی " "کنید." #: knetattach.ui.h:284 msgid "C&onnect" msgstr "&اتصال" #: main.cpp:29 main.cpp:30 msgid "TDE Network Wizard" msgstr "جادوگر شبکۀ TDE" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" msgstr "" #: main.cpp:35 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "نویسنده و نگهدارندۀ اصلی" #: knetattach.ui:16 #, no-c-format msgid "Network Folder Wizard" msgstr "جادوگر پوشۀ شبکه" #: knetattach.ui:28 #, no-c-format msgid "Add Network Folder" msgstr "افزودن پوشۀ شبکه" #: knetattach.ui:59 #, no-c-format msgid "&Recent connection:" msgstr "اتصال &اخیر:" #: knetattach.ui:67 #, no-c-format msgid "&WebFolder (webdav)" msgstr "" #: knetattach.ui:78 #, no-c-format msgid "&Secure shell (ssh)" msgstr "پوستۀ &امن )ssh(" #: knetattach.ui:111 #, no-c-format msgid "FT&P" msgstr "&قاپ" #: knetattach.ui:119 #, no-c-format msgid "&Microsoft® Windows® network drive" msgstr "" #: knetattach.ui:146 #, no-c-format msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " "button." msgstr "" " نوع پوشۀ شبکهای که میخواهید متصل شوید را انتخاب کنید و دکمۀ بعدی را فشار " "دهید." #: knetattach.ui:176 #, no-c-format msgid "Network Folder Information" msgstr "اطلاعات پوشۀ شبکه" #: knetattach.ui:187 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and " "folder path to use and press the Next button." msgstr "" "برای این <i>%1</i> یک نام، همچنین نشانی کارساز، درگاه و مسیر پوشۀ مورد " "استفاده را وارد کنید و دکمۀ بعدی را فشار دهید." #: knetattach.ui:215 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&نام:" #: knetattach.ui:255 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&کاربر:" #: knetattach.ui:266 #, no-c-format msgid "Se&rver:" msgstr "&کارساز:" #: knetattach.ui:277 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&درگاه:" #: knetattach.ui:314 #, no-c-format msgid "&Folder:" msgstr "&پوشه:" #: knetattach.ui:342 #, no-c-format msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "&ایجاد یک شمایل برای این پوشۀ دور" #: knetattach.ui:353 #, no-c-format msgid "&Use encryption" msgstr "&استفاده از رمزبندی"