# translation of tdeio_trash.po to Persian # Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. # MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. # Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. # Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_trash\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-10 11:29+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ktrash.cpp:30 msgid "Empty the contents of the trash" msgstr "خالی کردن محتویات زباله" #: ktrash.cpp:32 msgid "Restore a trashed file to its original location" msgstr "بازگردانی پروندۀ زبالهشده به محل اصلی آن" #: ktrash.cpp:34 msgid "Ignored" msgstr "چشمپوشیشده" #: ktrash.cpp:42 msgid "ktrash" msgstr "" #: ktrash.cpp:43 msgid "" "Helper program to handle the TDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move " "'url' trash:/\"" msgstr "" "برنامۀ کمککننده برای گرداندن زبالۀ TDE \n" "نکته: برای حرکت پروندهها به زباله، از ktrash استفاده نکنید، ولی »kfmclient " "«url» trash:/ را حرکت میدهد«" #: ktrashpropsdlgplugin.cpp:74 msgid "Size Limits" msgstr "" #: ktrashpropsdlgplugin.cpp:164 msgid "Delete files older than:" msgstr "" #: ktrashpropsdlgplugin.cpp:171 msgid "Limit to maximum size" msgstr "" #: ktrashpropsdlgplugin.cpp:180 msgid "&Percentage:" msgstr "" #: ktrashpropsdlgplugin.cpp:181 msgid "&Fixed size:" msgstr "" #: ktrashpropsdlgplugin.cpp:195 ktrashpropsdlgplugin.cpp:246 msgid "Bytes" msgstr "" #: ktrashpropsdlgplugin.cpp:196 ktrashpropsdlgplugin.cpp:248 msgid "KBytes" msgstr "" #: ktrashpropsdlgplugin.cpp:197 ktrashpropsdlgplugin.cpp:252 msgid "MBytes" msgstr "" #: ktrashpropsdlgplugin.cpp:198 ktrashpropsdlgplugin.cpp:256 msgid "GBytes" msgstr "" #: ktrashpropsdlgplugin.cpp:199 ktrashpropsdlgplugin.cpp:260 msgid "TBytes" msgstr "" #: ktrashpropsdlgplugin.cpp:203 msgid "When limit reached:" msgstr "" #: ktrashpropsdlgplugin.cpp:207 msgid "Warn me" msgstr "" #: ktrashpropsdlgplugin.cpp:208 msgid "Delete oldest files from trash" msgstr "" #: ktrashpropsdlgplugin.cpp:209 msgid "Delete biggest files from trash" msgstr "" #: ktrashpropsdlgplugin.cpp:264 msgid "(%1 %2)" msgstr "" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52 msgid "General" msgstr "عمومی" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:54 msgid "Original Path" msgstr "مسیر اصلی" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55 msgid "Date of Deletion" msgstr "تاریخ حذف" #: tdeio_trash.cpp:46 msgid "Protocol name" msgstr "نام قرارداد" #: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48 msgid "Socket name" msgstr "نام سوکت" #: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316 #: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522 #, c-format msgid "Malformed URL %1" msgstr "نشانی وب بد شکل %1" #: tdeio_trash.cpp:115 msgid "" "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore " "this item to its original location. You can either recreate that directory " "and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to " "restore it." msgstr "" "فهرست راهنمای %1 دیگر وجود ندارد، بنابراین امکان بازگرداندن این فقره به محل " "اصلی آن نیست. شما میتوانید آن فهرست را مجدداً ایجاد کرده و دوباره از عمل " "بازگردانی استفاده کنید، یا فقره را به جای دیگری برای بازگردانی آن بکشید." #: tdeio_trash.cpp:144 msgid "This file is already in the trash bin." msgstr "پرونده هنوز در سطل زباله است." #: trashimpl.cpp:1024 msgid "" "The trash has reached its maximum size!\n" "Clean the trash manually." msgstr ""