# translation of klickety.po to Persian
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klickety\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 12:09+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: field.cpp:17
msgid "Remaining blocks"
msgstr "بلوکهای باقی‌مانده"

#: field.cpp:20
msgid ""
"<qt>Display the number of remaining blocks.<br/>It turns <font color=\"blue"
"\">blue</font> if it is a highscore and <font color=\"red\">red</font> if it "
"is the best local score.</qt>"
msgstr ""
"<qt>نمایش تعداد بلوکهای باقی‌مانده.<br/>اگر یک امتیاز بالا باشد<font color="
"\"blue\">آبی</font>می‌شود و اگر بهترین امتیاز محلی باشد <font color=\"red"
"\">قرمز</font>می‌شود.</qt>"

#: field.cpp:29
msgid "Elapsed time"
msgstr "زمان سپری‌شده"

#: main.cpp:16
msgid "Klickety"
msgstr ""

#: main.cpp:17
msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game"
msgstr "Klickety اقتباسی از بازی «clickomania» می‌باشد"

#: main.cpp:19
msgid "Removed blocks"
msgstr "بلوکهای حذف‌‌شده"

#: main.cpp:45
msgid "Icons"
msgstr "شمایلها"

#: piece.cpp:20
msgid "Color #%1:"
msgstr "رنگ  # %1:"