# translation of tdefile_rgb.po to Persian # Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. # MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_rgb\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:38+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdefile_rgb.cpp:44 msgid "Comment" msgstr "توضیح" #: tdefile_rgb.cpp:46 msgid "Name" msgstr "نام" #: tdefile_rgb.cpp:51 msgid "Technical Details" msgstr "جزئیات فنی" #: tdefile_rgb.cpp:53 msgid "Dimensions" msgstr "ابعاد" #: tdefile_rgb.cpp:57 msgid "Bit Depth" msgstr "عمق بیت" #: tdefile_rgb.cpp:60 msgid "Color Mode" msgstr "حالت رنگ" #: tdefile_rgb.cpp:61 msgid "Compression" msgstr "فشردهسازی" #: tdefile_rgb.cpp:64 msgid "" "_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" "Shared Rows" msgstr "سطرهای مشترک" #: tdefile_rgb.cpp:123 msgid "Grayscale" msgstr "مقیاس خاکستری" #: tdefile_rgb.cpp:125 msgid "Grayscale/Alpha" msgstr "مقیاس خاکستری/آلفا" #: tdefile_rgb.cpp:127 msgid "RGB" msgstr "" #: tdefile_rgb.cpp:129 msgid "RGB/Alpha" msgstr "RGB/آلفا" #: tdefile_rgb.cpp:132 msgid "Uncompressed" msgstr "فشردهنشده" #: tdefile_rgb.cpp:136 msgid "Runlength Encoded" msgstr "طول اجرای کدبندیشده" #: tdefile_rgb.cpp:158 msgid "None" msgstr "هیچکدام" #: tdefile_rgb.cpp:160 msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته"