# translation of kdgantt.po to Persian # Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007. # Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006. # Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. # Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdgantt\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:32+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728 #, c-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "بزرگنمایی به ۱۰۰٪" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729 msgid "Zoom to Fit" msgstr "بزرگنمایی برای تطبیق دادن" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730 msgid "Zoom In (x 2)" msgstr "بزرگنمایی )۲ ×(" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731 msgid "Zoom In (x 6)" msgstr "بزرگنمایی )۶×(" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732 msgid "Zoom In (x 12)" msgstr "بزرگنمایی )۱۲×(" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733 msgid "Zoom Out (x 1/2)" msgstr "کوچکنمایی )۲/۱×(" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734 msgid "Zoom Out (x 1/6)" msgstr "کوچکنمایی )۶/۱×(" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735 msgid "Zoom Out (x 1/12)" msgstr "کوچکنمایی )۱۲/۱×(" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737 msgid "Scale" msgstr "مقیاس" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738 msgid "Minute" msgstr "دقیقه" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739 msgid "Hour" msgstr "ساعت" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740 msgid "Day" msgstr "روز" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741 msgid "Week" msgstr "هفته" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742 msgid "Month" msgstr "ماه" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743 msgid "Auto" msgstr "خودکار" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746 msgid "Time Format" msgstr "قالب زمان" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747 msgid "24 Hour" msgstr "۲۴ ساعت" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748 msgid "12 PM Hour" msgstr "۱۲ ساعت بعد از ظهر" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749 msgid "24:00 Hour" msgstr "۲۴:۰۰ ساعت" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751 msgid "Year Format" msgstr "قالب سال" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752 msgid "Four Digit" msgstr "چهار رقم" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753 msgid "Two Digit" msgstr "دو رقم" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754 msgid "Two Digit Apostrophe" msgstr "آپوستروف دو رقمی" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755 msgid "No Date on Minute/Hour Scale" msgstr "بدون تاریخ برحسب مقیاس دقیقه/ساعت" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758 msgid "Grid" msgstr "توری" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759 msgid "Show Minor Grid" msgstr "نمایش توری کوچکتر" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760 msgid "Show Major Grid" msgstr "نمایش توری بزرگتر" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761 msgid "Show No Grid" msgstr "نمایش بدون توری" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793 msgid "Zoom (Fit)" msgstr "بزرگنمایی )تطبیق(" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795 msgid "Zoom (%1)" msgstr "بزرگنمایی )%1(" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550 msgid " Legend is hidden" msgstr "شرح تصویر مخفی میشود" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569 msgid "Legend: " msgstr "شرح تصویر:" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650 msgid "Legend" msgstr "شرح تصویر" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698 msgid "Task Name" msgstr "نام تکلیف" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719 msgid "No item Found" msgstr " فقرهای یافت نشد" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196 msgid "Summary" msgstr "خلاصه" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198 msgid "Event" msgstr "رویداد" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200 msgid "Task" msgstr "تکلیف" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186 msgid "New Root" msgstr "کاربر ارشد جدید" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194 msgid "New Child" msgstr "فرزند جدید" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202 msgid "New After" msgstr "جدید بعد از" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204 msgid "As Root" msgstr "به عنوان کاربر ارشد" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206 msgid "As Child" msgstr "به عنوان فرزند" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208 msgid "After" msgstr "بعد از" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211 msgid "Cut Item" msgstr "برش فقره" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424 msgid "New Event" msgstr "رویداد جدید" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430 msgid "New Summary" msgstr "خلاصۀ جدید" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436 msgid "New Task" msgstr "تکلیف جدید" #: itemAttributeDialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Item Attributes" msgstr "ویرایش خصیصههای فقره" #: itemAttributeDialog.ui:47 #, no-c-format msgid "Item name:" msgstr "نام فقره:" #: itemAttributeDialog.ui:93 #, no-c-format msgid "ShapeType:" msgstr "نوع شکل:" #: itemAttributeDialog.ui:101 #, no-c-format msgid "Highlight color:" msgstr "مشخص کردن رنگ:" #: itemAttributeDialog.ui:114 #, no-c-format msgid "Lead" msgstr "منجر شدن" #: itemAttributeDialog.ui:122 #, no-c-format msgid "ShapeColor:" msgstr "رنگ شکل:" #: itemAttributeDialog.ui:136 itemAttributeDialog.ui:198 #: itemAttributeDialog.ui:313 #, no-c-format msgid "TriangleDown" msgstr "مثلث پایین" #: itemAttributeDialog.ui:141 itemAttributeDialog.ui:203 #: itemAttributeDialog.ui:318 #, no-c-format msgid "TriangleUp" msgstr "مثلث بالا" #: itemAttributeDialog.ui:146 itemAttributeDialog.ui:208 #: itemAttributeDialog.ui:323 #, no-c-format msgid "Diamond" msgstr "لوزی" #: itemAttributeDialog.ui:151 itemAttributeDialog.ui:213 #: itemAttributeDialog.ui:328 #, no-c-format msgid "Square" msgstr "مربع" #: itemAttributeDialog.ui:156 itemAttributeDialog.ui:218 #: itemAttributeDialog.ui:333 #, no-c-format msgid "Circle" msgstr "دایره" #: itemAttributeDialog.ui:176 #, no-c-format msgid "Start" msgstr "آغاز" #: itemAttributeDialog.ui:192 #, no-c-format msgid "Middle" msgstr "میانه" #: itemAttributeDialog.ui:230 #, no-c-format msgid "End" msgstr "پایان" #: itemAttributeDialog.ui:251 #, no-c-format msgid "Actual End" msgstr "پایان واقعی" #: itemAttributeDialog.ui:299 #, no-c-format msgid "Date:" msgstr "تاریخ:" #: itemAttributeDialog.ui:371 #, no-c-format msgid "Time:" msgstr "زمان:" #: itemAttributeDialog.ui:426 #, no-c-format msgid "Displayed text:" msgstr "متن نمایش دادهشده:" #: itemAttributeDialog.ui:463 #, no-c-format msgid "Text color:" msgstr "رنگ متن:" #: itemAttributeDialog.ui:500 #, no-c-format msgid "Priority:" msgstr "اولویت:" #: itemAttributeDialog.ui:533 #, no-c-format msgid "Display subitems as group" msgstr "نمایش زیرفقرهها به عنوان گروه" #, fuzzy #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "بزرگنمایی )%1("