# translation of superkaramba.po to Persian # Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006. # MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. # Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. # Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: superkaramba\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-02 10:01+0330\n" "Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "مریم سادات رضوی" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "razavi@itland.ir" #: src/karamba.cpp:172 msgid "&All Desktops" msgstr "&همۀ رومیزیها" #: src/karamba.cpp:180 msgid "Desktop &" msgstr "رومیزی و" #: src/karamba.cpp:195 msgid "Update" msgstr "بهروزرسانی" #: src/karamba.cpp:197 msgid "Toggle &Locked Position" msgstr "زدن ضامن موقعیت &قفلشده" #: src/karamba.cpp:207 msgid "Use &Fast Image Scaling" msgstr "استفاده از مقیاسبندی &سریع تصویر" #: src/karamba.cpp:219 msgid "Configure &Theme" msgstr "پیکربندی &چهره" #: src/karamba.cpp:221 msgid "To Des&ktop" msgstr "به &رومیزی" #: src/karamba.cpp:223 msgid "&Reload Theme" msgstr "&بارگذاری مجدد چهره" #: src/karamba.cpp:225 msgid "&Close This Theme" msgstr "&بستن این چهره" #: src/karamba.cpp:2037 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم" #: src/karamba.cpp:2042 msgid "&Manage Themes..." msgstr "&مدیریت چهرهها..." #: src/karamba.cpp:2046 msgid "&Quit SuperKaramba" msgstr "&خروج از SuperKaramba" #: src/karambaapp.cpp:143 msgid "Hide System Tray Icon" msgstr "مخفی کردن شمایل سینی سیستم" #: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92 msgid "SuperKaramba" msgstr "" #: src/karambaapp.cpp:223 #, c-format msgid "" "_n: 1 Running Theme:\n" "%n Running Themes:" msgstr "%n چهرۀ در حال اجرا:" #: src/karambaapp.cpp:357 msgid "" "<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in " "background. To show it again use the theme menu.</qt>" msgstr "" "<qt>پنهان کردن شمایل سینی سیستم باعث حفظ SuperKaramba در حال اجرا در زمینه " "میشود. برای نمایش مجدد آن، دوباره از گزینگان چهره استفاده کنید.</qt>" #: src/karambaapp.cpp:359 msgid "Hiding System Tray Icon" msgstr "مخفی کردن شمایل سینی سیستم" #: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38 msgid "A TDE Eye-candy Application" msgstr "کاربرد TDE Eye-candy" #: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45 msgid "A required argument 'file'" msgstr "»پروندۀ« نشانوند مورد نیاز" #: src/main.cpp:95 msgid "(c) 2003-2006 The SuperKaramba developers" msgstr "" #: src/taskbartest.cpp:53 msgid "karamba" msgstr "" #: src/taskmanager.cpp:465 msgid "modified" msgstr "تغییریافته" #: src/themefile.cpp:213 msgid "" "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "contain executable code you should only install themes from sources that you " "trust. Continue?" msgstr "" "در شرف نصب و اجرای چهرۀ %1 SuperKaramba میباشید. بدین دلیل که چهرهها " "میتوانند کد قابل اجرا داشته باشند، آنها را میتوانید فقط از متنهای مطمئن نصب " "کنید. ادامه یابد؟" #: src/themefile.cpp:215 msgid "Executable Code Warning" msgstr "اخطار کد قابل اجرا" #: src/themefile.cpp:215 msgid "Install" msgstr "نصب" #: src/themefile.cpp:228 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%1 از قبل وجود داشته است. میخواهید آن را جاینوشت کنید؟" #: src/themefile.cpp:229 msgid "File Exists" msgstr "پرونده وجود دارد" #: src/themefile.cpp:229 msgid "Overwrite" msgstr "جاینوشت" #: src/themesdlg.cpp:131 msgid "Get New Stuff" msgstr "به دست آوردن مادۀ جدید" #: src/themesdlg.cpp:132 msgid "Download new themes." msgstr "بارگیری چهرههای جدید." #: src/themesdlg.cpp:134 msgid "New Stuff..." msgstr "مادۀ جدید..." #: src/themesdlg.cpp:147 msgid "Open Local Theme" msgstr "باز کردن چهرۀ محلی" #: src/themesdlg.cpp:148 msgid "Add local theme to the list." msgstr "افزودن چهرۀ محلی به فهرست." #: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365 msgid "Uninstall" msgstr "عزل" #: src/themesdlg.cpp:207 msgid "*.theme *.skz|Themes" msgstr "*.theme *.skz|چهرهها" #: src/themesdlg.cpp:208 msgid "Open Themes" msgstr "باز کردن چهرهها" #: src/themewidget.cpp:78 msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" msgstr "<p align=\"center\">%1 اجرا</p>" #: src/superkaramba.kcfg:7 #, no-c-format msgid "Show system tray icon." msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم." #: src/superkaramba.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Themes that user added to theme list." msgstr "چهرههای اضافهشده به فهرست چهره توسط کاربر." #: src/superkarambaui.rc:4 #, no-c-format msgid "C&ustom" msgstr "&سفارشی" #: src/themes_layout.ui:22 #, no-c-format msgid "SuperKaramba Themes" msgstr "چهرههای SuperKaramba" #: src/themes_layout.ui:41 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "&جستجو:" #: src/themes_layout.ui:57 #, no-c-format msgid "S&how:" msgstr "&نمایش:" #: src/themes_layout.ui:66 #, no-c-format msgid "All" msgstr "همه" #: src/themes_layout.ui:71 #, no-c-format msgid "Running" msgstr "اجرا" #: src/themes_layout.ui:135 #, no-c-format msgid "&Add to Desktop" msgstr "&افزودن به رومیزی" #: src/themewidget_layout.ui:72 #, no-c-format msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" msgstr "<p align=\"center\">در حال اجرای ۱</p>" #: src/themewidget_layout.ui:106 #, no-c-format msgid "Header" msgstr "سرایند" #: src/themewidget_layout.ui:122 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "توصیف"